久久国产精品无码网站,在线天堂免费中文字幕,亚洲成年人av,全黄特一级,亚洲电影成人av99爱色,久久久性生活视频,91免费在线

《阮郎歸》原文及賞析

時(shí)間:2025-11-18 23:46:46 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《阮郎歸》原文及賞析

《阮郎歸》原文及賞析1

  原文:

  阮郎歸·瀟湘門外水平鋪

  宋代:秦觀

  瀟湘門外水平鋪,月寒征棹孤。紅妝飲罷少踟躕,有人偷向隅。

  揮玉著,灑真珠,梨花春雨徐。人人盡道斷腸初,那堪腸已無。

  譯文:

  瀟湘門外水平鋪,月寒征棹孤。紅妝飲罷少踟躕,有人偷向隅。

  在冷冷的月光籠罩下,瀟湘水平靜地從門外流過,一只孤舟泊在岸邊,揚(yáng)帆待發(fā)。離別的苦酒已經(jīng)飲過,離別的情話也已經(jīng)說過,然而在啟程的這一刻,為詞人送別的女子卻踟躕不前,向隅而泣。

  揮玉著,灑真珠,梨花春雨徐。人人盡道斷腸初,那堪腸已無。

  女子流淚告別,梨花帶雨。一般離別只是令人腸斷,而這場離別早已令他痛斷肝腸,連腸也無了。

  注釋:

  瀟湘(xiāng)門外水平鋪,月寒征棹(zhào)孤。紅妝飲罷少踟(chí)躕(chú),有人偷向隅(yú)。

  瀟湘門:疑指長沙一城門。水指湘江。征棹:征人所乘之船。棹,船槳。踟躕:猶像不舍。向隅:此指“紅妝”之人。

  揮玉著,灑真珠,梨花春雨徐。人人盡道斷腸初,那堪腸已無。

  人人:指戀人。

  賞析:

  “瀟湘門外水平鋪,月寒征棹孤!笔锥鋵戨x別的環(huán)境。送別的時(shí)間是在寒夜,而即將啟程的船只有孤零零的一個(gè),越發(fā)使送別的場面增添了冷落的氣氛。這兩句不僅為全詞營造了冷清凄慘的氛圍,而且顯示出一種離別的緊迫感,為下文寫離別情事張本。

  “紅妝飲罷少踟躕,有人偷向隅!焙髢删涔P觸轉(zhuǎn)向離別之人,“紅妝”和“有人”實(shí)際上是一人,就是義妓!坝腥送迪蛴纭比∽杂凇坝幸蝗霜(dú)索然向隅”之意!磅剀X”二字,反映了她心中的依戀與不舍;偷偷向隅,又顯示出她的矜持與體貼。

  “揮玉箸,灑真珠,梨花春雨馀!边^片承接上片最后一句,具體形容這位女子哭泣的情態(tài)。連用三個(gè)形象比喻義妓的眼淚:如玉箸,如珍珠,如春雨,連連不斷,展現(xiàn)了一位形象優(yōu)雅、感情真摯的美麗女性形象,使讀者深深體會到,詞人與這樣深愛他的人離別,是何等傷心與遺憾。

  “人人盡道斷腸初,那堪腸已無!泵鎸αx妓揮淚如雨,詞人心中的.痛無法抑制。結(jié)句“那堪腸已無”,是秦觀泣血之語,包含著詞人無數(shù)的新愁舊恨,是長時(shí)期壓抑的情緒的爆發(fā),也是他辛酸經(jīng)歷的總結(jié),一顆受盡世事折磨的麻木痛苦的心躍然紙上。

《阮郎歸》原文及賞析2

  阮郎歸·女貞花白草迷離

  女貞花白草迷離,江南梅雨時(shí)。陰陰簾幙萬家垂。穿簾雙燕飛。

  朱閣外,碧窗西。行人一舸歸。清溪轉(zhuǎn)處柳陰低。當(dāng)窗人畫眉。

  翻譯

  女貞花白點(diǎn)綴在草地之中,星星點(diǎn)點(diǎn)。江南的梅雨時(shí)節(jié),天光陰暗像簾幕低垂。天上的燕子低低的飛過。

  紅色樓閣,青色的窗臺外面,游人坐著小舟回家。清澈的溪水轉(zhuǎn)彎的柳樹底下,窗臺中有佳人正在畫眉梳妝。

  注釋

  阮郎歸:詞牌名,又名“碧桃春”“宴桃源”“濯纓曲”等。以李煜詞《阮郎歸·呈鄭王十二弟》為正體,雙調(diào)四十七字,前段四句四平韻,后段五句四平韻。

  女貞:木名。

  梅雨:初夏產(chǎn)生的江淮流域雨期較長的連陰雨天氣。

  陰陰:幽暗貌。

  行人:出行之人。

  低:通底。

  創(chuàng)作背景

  據(jù)乃譽(yù)《日記》,乙巳(1905年)六月初二,靜安自蘇返海寧。當(dāng)時(shí)場景正好與詞人描寫一致,可見此行王國維所感而作。

  賞析

  這首詞像一幅中國山水畫,林花掩映,清溪數(shù)曲,江南千里,盡在目中。素雅沖淡的畫面中略點(diǎn)醒目的`朱碧,幽靜安謐的氣氛中隱藏飛動(dòng)的情意,使沒有到過江南的讀者也能從中領(lǐng)略到江南風(fēng)景的美麗、幽靜與多情。

  白花綠草是清新淡雅的色彩,女貞具有四季常青的品質(zhì),萬家簾幕低垂又給人一種幽靜和內(nèi)斂的感受。便何況,這一切又被籠罩在無邊無際的朦朧細(xì)雨之中。把雨中江南山水比作一個(gè)嫻靜、儲蓄的美女,那么“穿簾雙燕飛”一句則給這美女增加了一種動(dòng)態(tài)和生氣,從而引出了近景中的人物。

  這是一幅冊水畫而不是人物畫,人物也是景。作為一幅畫,讀者的視線可以越過樹杪看到遠(yuǎn)水中的一舸歸舟,而那遠(yuǎn)水在林花柳陰的掩映遮蔽曲折斷續(xù),直流到近景的朱閣碧窗之下,窗內(nèi)有人對鏡畫眉。

  總之,江南水鄉(xiāng)鐘靈毓秀,風(fēng)景美,人物也美。這幅可以引起讀者的種種遐想:喜歡愛情故事的人不妨想像畫眉女子正在等待那一舸歸舟中的行人,從而演繹出一個(gè)愛情的故事;喜歡江山風(fēng)景的人不妨從中體會江南山水的蘊(yùn)藏與靈秀;相思離別者則不妨因此而懷念起故鄉(xiāng)與親人。

  這首詞的好處在于,它看起來完全是寫景,而且那景色悠閑淡雅,頗近于“修然見南山”的無我之境;但從穿簾雙燕和當(dāng)窗畫眉人的形象中,又似隱隱流露出一種感情和心愿,從而使整個(gè)景色不但有自然之美,而且還有一種委婉綿長的情意之美,令讀者覺得既清新淡雅又余味悠長,讀起來很有遠(yuǎn)韻。

《阮郎歸》原文及賞析3

  原文

  阮郎歸·有懷北游

  鈿車驕馬錦相連,香塵逐管弦。瞥然飛過水秋千。清明寒食天。

  花貼貼,柳懸懸。鶯房幾醉眠。醉中不信有啼鵑。江南二十年。

  翻譯

  金寶裝飾的車子,雄赳赳的駿馬,花團(tuán)錦簇,絡(luò)繹不絕。笙簫在吹,箏琶在奏,揚(yáng)起了一路香塵。墻頭池畔,不時(shí)掠過秋千的影子,正是清明寒食的時(shí)節(jié)。

  盛開的花兒擠著挨著,碧綠的柳條脈脈低垂,我在那位人兒的屋子里喝醉了酒,酣然睡去,總有好幾回了。那時(shí)候,我在沉醉中,哪里相信會有“不如歸去”的事呢?然而,我到底又回到江南來了,而且已經(jīng)整整二十年!

  注釋

  阮郎歸:詞牌名。調(diào)名用劉晨、阮肇故事。唐教坊曲有《阮郎迷》,疑為其初名。又名《醉桃園》等。雙調(diào)四十七字,平韻格。

  鈿車:用金寶裝飾的`車子,古代富貴人家女子或歌女所乘。

  瞥然:一閃而過。

  貼貼:擠挨的樣子。

  鶯房:指歌女的房間。

  啼鵑:古人認(rèn)為杜鵑鳥的叫聲像“不如歸去”!安恍庞刑澌N”意指不相信會分手而歸。

  賞析

  該詞上片寫大都的盛況!扳氒囼滖R錦相連,香塵逐管弦!睂懘蠖冀稚,車馬豪華,多不勝數(shù),前后相連,絡(luò)繹不絕。起首一句表明士女歡游,場面豪華熱烈。次句用“香塵”、“管弦”進(jìn)一步描繪游樂活動(dòng)之盛,同時(shí)又誼染了氣氛,使之更表現(xiàn)出盛況空前!捌橙,飛過水秋干,清明寒食天。”“水秋千”原指南方在秋千架上翻筋斗跳水的一種游戲,在這實(shí)指與此相仿的北方的蕩秋干。突然間,見秋千蕩起,才醒悟到原來是清明寒食節(jié)。《天金遺事》載:天寶宮中至寒食節(jié)竟筑秋千,令宮嬪輩戲笑以為宴樂,帝(玄宗)呼為半仙之戲,都中士民相與仿之。流傳民間,使寒食節(jié)以秋千為戲。以此作者可知是寒食節(jié)。短短幾句,鈿車、驕馬、香塵、管弦和飛動(dòng)的水秋千,組成了一幅“清明寒食天”的宏觀景象圖。

  詞的下片寫詞人追懷京都生活中與一位女郎的一段纏綿往事!盎ㄙN貼,柳懸懸。鶯房幾醉眠!薄苞L房幾醉眠”,可見詞人與“鶯房”的女主人關(guān)系非同一般!盎ㄙN貼,柳懸懸“正表現(xiàn)了兩人纏綿的生活!白碇胁恍庞刑澌N”,“啼鵑”是悲苦的象征,杜鵑啼血既是悲苦,又是離別的象征。作者不相信與那位女郎會有離別悲苦之事,不相信會離開她。但事與愿違,終又勞燕分飛,天隔方,只能將深深的思念留在京都,直至二十年后還時(shí)常想起,“江南二十年”即是寫此。有人考證詞中女郎可能是張炎的老相識,杭州歌妓沈梅嬌。

  全詞充滿作者對過去美好生活的回憶,為更好地表現(xiàn)那段生活,作者擇選了《阮郎歸》的詞牌調(diào),使語句韻味十足,詞調(diào)形成一種優(yōu)美的“節(jié)奏流”,語言、情感如流水般自然傾瀉,內(nèi)容和形式達(dá)到了和諧統(tǒng)一。

  創(chuàng)作背景

  張炎經(jīng)歷國亡家破的慘變后,一生中為躲避元朝廷的征召到處流浪。約在元世祖至元二十七年(1290年)九月,張炎為元朝廷征召,與好友曾心傳、沈堯道一起由杭州到大都,此次入京約有半年的光景。這就是詞題中所說的“北游”。作者離京二十年之后,為追懷京都生活寫下該詞。

《阮郎歸》原文及賞析4

  原文:

  阮郎歸·立夏

  未知:張大烈

  綠陰鋪野換新光,薰風(fēng)初晝長。小荷貼水點(diǎn)橫塘,蝶衣曬粉忙。

  茶鼎熟,酒卮揚(yáng),醉來詩興狂。燕雛似惜落花香,雙銜歸畫梁。

  譯文:

  綠陰鋪野換新光,薰風(fēng)初晝長。小荷貼水點(diǎn)橫塘,蝶衣曬粉忙。

  茶鼎熟,酒卮揚(yáng),醉來詩興狂。燕雛似惜落花香,雙銜歸畫梁。

  注釋:

  綠陰鋪野換新光,薰風(fēng)初晝(zhòu)長。小荷貼水點(diǎn)橫塘,蝶衣曬粉忙。

  點(diǎn):點(diǎn)綴。曬粉:蝴蝶在陽光下扇動(dòng)雙翼,如曬翅粉。

  茶鼎熟,酒卮(zhī)揚(yáng),醉來詩興狂。燕雛似惜落花香,雙銜歸畫梁。

  酒卮:酒杯。

  賞析:

  綠陰遍野,風(fēng)暖晝長,橫塘新荷,花叢蝶忙,一片初夏時(shí)節(jié)的景象宛然在目。仰看雛燕惜花,雙銜歸梁,恍覺物各有情,不禁酒后詩興大發(fā)。詞以寫景為主,而作者興會,亦在其中。

《阮郎歸》原文及賞析5

  阮郎歸·呈鄭王十二弟

  [五代]李煜

  東風(fēng)吹水日銜山,春來長是閑。落花狼藉酒闌珊,笙歌醉夢間。

  佩聲悄,晚妝殘,憑誰整翠鬟?留連光景惜朱顏,黃昏獨(dú)倚闌。

  譯文

  東風(fēng)吹動(dòng)春水,遠(yuǎn)山連接著落日,春天來了長期都很無聊。落花一片狼藉,酒興也逐漸衰減,吹笙唱歌整日就像醉中夢里一般。

  春睡醒來,明明知道晚妝已零亂不整,但誰還會去整理梳妝?時(shí)光易逝,朱顏易老而無人欣賞,黃昏時(shí)候只能獨(dú)自倚靠著欄桿。

  注釋

  阮郎歸:此詞調(diào)名于《花草粹編》中注曰:“一名‘醉桃源’‘碧桃春’。”《草堂詩余》《古今詞統(tǒng)》中有題作“春景”。據(jù)明吳訥《百家詞》之各種抄本《南唐二主詞》,此詞調(diào)名下有注:“呈鄭王十二弟”,篇末有注:“后有隸書東宮書府印!编嵧酰豪铎系芾顝纳。

  吹水:《樂府雅詞》《近體樂府》《醉翁琴趣外篇》中均作“臨水”!蛾柎杭分小按怠毕伦⒃啤皠e作‘臨’!比浙暽剑喝章涞搅松胶。銜,《花間集補(bǔ)》中誤作“御”,包藏的意思。

  是:《詞譜》中作“自”。長是閑:總是閑。閑,無事,無聊。

  落花:《陽春集》中作“林花”,注中云:“(林)別作‘落’!崩墙澹╦í):形容縱橫散亂、亂七八糟的樣子。闌珊:衰落,將盡,殘。

  笙歌:合笙之歌。笙,管樂器名,用若干根長短不同的簧管制成,用口吹奏。

  春睡覺:一作“佩聲悄”。佩,即環(huán)佩,古人衣帶上佩帶的飾物。《墨子·辭過》中有句:“鑄金以為鉤,珠玉以為佩”。悄:聲音低微。

  晚妝殘:天色已晚,晚妝因醉酒而不整。殘,零亂不整。

  憑誰:《古今詞統(tǒng)》《詞譜》《花間集補(bǔ)》《全唐詩》等本中均作“無人”!蛾柎杭纷⒅兴疲骸皠e作‘憑誰’!闭澉撸赫眍^發(fā)。翠鬟,女子環(huán)形的發(fā)式,綠色的發(fā)髻。翠,翡翠鳥,羽毛青綠色,尾短,捕食小魚。鬟,古代婦女的一種環(huán)形發(fā)髻!豆沤裨娪嘧怼贰蹲砦糖偃ね馄分姓`作“環(huán)”。

  留連光景:指珍惜時(shí)間。留連,留戀而舍不得離開。光景,時(shí)光。惜:四印齋所刻詞本《陽春集》中作“喜”。其他本《陽春集》中均作“惜”。朱顏:美好紅潤的容顏,這里指青春。

  獨(dú)倚闌:獨(dú)自倚靠欄桿。獨(dú),《古今詞統(tǒng)》《花間集補(bǔ)》《草堂詩余》中均作“人”。

  賞析:

  這是一首寫女子傷春閨怨的詞作。首句“東風(fēng)吹水”形象生動(dòng),但新意不強(qiáng),與李煜同時(shí)代稍早些的馮延巳就有“風(fēng)乍起,吹皺一池春水”的名句;而“日銜山”則要好得多。雖然“日銜山”與“青山欲銜半邊日”意思相同,同樣都是擬人化的手法,但“山銜日”有日升之意,多用于形容山極高之勢;而“日銜山”則寓日落之意,有夕陽斜照,余暉映山之感。這里不僅點(diǎn)明了傍晚這一時(shí)間的概念,而且還暗從主人公細(xì)致的觀察和感受中滲透出“閑”的味道。風(fēng)吹水,日銜山,兩個(gè)動(dòng)詞很精妙。將風(fēng)過水皺,日墜山巔的情景描寫得十分細(xì)膩,形象。這本是每日都在發(fā)生的景象,沒有什么特別,女子卻觀察入微,并如此精準(zhǔn)地表達(dá)出來,可見其“閑”。因?yàn)殚e,所以連這每日可見的'景色也會細(xì)膩入微地觀察,借此打發(fā)時(shí)間;蛟S,她已經(jīng)這樣觀察了一整個(gè)春天。落花滿地,酒意闌珊,這就是她每日生活的寫照。除了觀景,醉酒,她沒有別的事可做。因此這閑不是悠閑,而是空虛寂寞的“閑”。于是二句“春來常是閑”就有了更深的寓意。女主人公不僅“閑”,而且“常是閑”自然就是一個(gè)寄生的形象了。三、四兩句是女主人公無聊生活的具體化、形象化,“落花狼藉”不僅是春景,而且是女子的內(nèi)心世界和生活現(xiàn)實(shí)的寫照,所以說她醉生夢死其實(shí)是不過分的。

  下片寫傷春:女子春睡醒來,明知晚妝已殘,卻懶得裝扮,是因?yàn)閻廴瞬辉谏磉,青春無人欣賞。開頭三字另一版本為“佩聲悄”,這是借物寫人,說明女子醉意未消、懶動(dòng)腰肢,自然有慵倦之意。“晚妝殘,憑誰整翠鬟”更說明女子無意梳妝、不飾儀容,只因春心無人解,自傷無人知,寫出女子的傷春并非是為他人,而是為自己。結(jié)末兩句點(diǎn)明主旨,進(jìn)一步渲染出女主人公感慨年華逝去,無奈空喚青春的情緒。春光是美好的,朱顏也是,但若無人欣賞,再美也是枉然,其美也就失去了意義;蛘哒f,越是美好,就越是遺憾。春光與朱顏,是美麗的,也是易逝的。等到“一朝春盡紅顏老”之時(shí),再來欣賞就沒有什么意義了。所以她在獨(dú)自倚闌遠(yuǎn)眺,等待著愛人歸來。

  全詞由大處著眼,至小處落筆,喻象生動(dòng)、自然,描寫細(xì)膩、真實(shí),藝術(shù)技巧純熟。但是全詞哀愁太盛,有流于頹廢之嫌,格調(diào)是不高的。有人分析這首詞是李煜的中期作品,表現(xiàn)了作者面對強(qiáng)敵、前途未卜時(shí)的抑郁頹喪心情,有一定道理。但是就此說這首詞中有對其弟李從善的不滿及責(zé)備,恐怕有些言過其旨。最好還是將其視為一首虛指較強(qiáng)的閨怨詞。

《阮郎歸》原文及賞析6

  [宋]周邦彥

  冬衣初染遠(yuǎn)山青。雙絲云雁綾。夜寒袖濕欲成冰。都緣珠淚零。

  情黯黯,悶騰騰。身如秋后蠅。若教隨馬逐郎行。不辭多少程。

  作品賞析:

  這首小令,寫一個(gè)婦女相思情深的衷懷。首句寫衣服的新和美。“冬衣初染”,表明這衣服是新的。

  “遠(yuǎn)山青”是說衣服的顏色如遠(yuǎn)山的青色。舊說“趙合德為薄眉,號遠(yuǎn)山黛,乃晴明遠(yuǎn)山之色也”。又可見這“遠(yuǎn)山青”色是很美的。

  次句著重寫衣上的花紋。“雙絲”,言此衣質(zhì)地精致;“云雁”指衣上花紋。這種精心描繪婦女衣飾的手法,在溫庭筠詞里很常見,如“鳳凰相對盤金縷”(《菩薩蠻》),說衣上的花紋是一對用金線繡成的鳳凰;“金雁一雙飛,淚痕沾繡衣”(《菩薩蠻》),這金雁雖可解釋成箏柱或首飾,但也可解釋成衣服上繡著一雙金碧輝煌的雁;至于“新貼繡羅襦,雙雙金鷓鴣”(《菩薩蠻》),更把這“襦”(短襖)的美寫得無以復(fù)加了。從溫詞的'“鳳凰相對”、“金雁一雙”、“雙雙金鷓鴣”來看,無不寓有物則成雙、人則孤凄的內(nèi)涵。這里周邦彥用的是“云雁”字樣,但雁從來不單飛。所不同的是,溫詞寓意易現(xiàn),周詞寓意頗深,須婉曲才達(dá)。

  接著“夜寒袖濕欲成冰,都緣珠淚零”兩句,寫伊人在寒冷的深夜里,袖子溫了一大片,都要結(jié)成冰了,原來是因?yàn)闇I水不停地流下來。從這兩句的語氣看,她是直到最后才感覺到“袖濕欲成冰”的。

  “清黯黯,悶騰騰”,過片緊承上闋寫人的哀傷、凄苦。下面說這位心情愁苦悶悶不樂的人此時(shí)是“身如秋后蠅”。這個(gè)比喻,十分奇特,而由來頗久。唐張鷟《朝野僉載》卷四記:“或問張?jiān)辉唬骸疤K(味道)、王(方慶)孰賢?”答曰:“蘇九月得霜鷹,王十月被凍蠅”得霜鷹俊捷,被凍蠅頑怯。”入詩有韓愈《送侯參謀赴河中幕》之“默坐念語笑,癡如遇寒蠅”、歐陽修《病告中懷子華原父》之“而今癡鈍若寒蠅”,及以后陸游《杭湖夜歸》之“今似窗間十月蠅”等,但運(yùn)用入詞,宋人似僅見于此”“秋后”,天氣冷了,最怕冷的蠅,此時(shí)軟綿綿、懶洋洋,動(dòng)都不想動(dòng),勉強(qiáng)撲到窗前有陽光的地方,也茫然癡呆,似乎再也沒有安身立命之所了?墒沁@個(gè)比喻的特具精彩,還得和下兩句聯(lián)起來看:“若教隨馬逐郎行,不辭多少程!眱删浠钣谩跋壐襟K尾以致千里”的典故。惟愿方才的“情黯黯,悶騰騰”,一掃而去,惟愿“隨馬逐郎行”。身如秋后蠅”,妙在語似平鋪,而含意深婉。這五個(gè)字,是“情黯黯。悶騰騰”的形象描繪,給人以“靜”感,同時(shí)又是開啟下文的鑰匙,因句突現(xiàn),這時(shí)的“蠅”如附奔馬,完全給人以“動(dòng)”感了。

  這首小詞,上片平淡無奇,但下片奇句突現(xiàn),則詞意“紆徐曲折”,人的感情“入微盡致”(陳廷焯評周詞語)”此詞可證明代譚元春所證:“必一句之靈能回一篇之運(yùn),一篇之樸能養(yǎng)一句之神”(《題簡遠(yuǎn)堂詩》)。

《阮郎歸》原文及賞析7

  清明寒食不多時(shí)。香紅漸漸稀。番騰妝束鬧蘇堤。留春春怎知。

  花褪雨,絮沾泥。凌波寸不移。三三兩兩叫船兒。人歸春也歸。

  翻譯/譯文

  清明、寒食節(jié)過了沒多久,百花逐漸退去了原有的艷麗色彩,慢慢凋謝了。人們?yōu)榱送炝舸汗猓v衣柜,找出春天穿的衣服,紛紛出城來到蘇堤,盡情游玩。想留住春天的腳步,然而春之神似乎并不懂得人們的用意。

  一場大雨過后,花朵被雨水洗灑而褪去鮮艷之色,柳絮飄落于泥中,被沾住而無法揚(yáng)起,賞花的女子似乎沒有受到什么影響,一步也沒有移動(dòng),兩個(gè)、三個(gè)游人結(jié)伴乘著船兒回去了,春天的腳步聲也漸漸遠(yuǎn)去了。

  注釋

 、俨欢鄷r(shí):過了不多久。

 、诜v,即“翻騰”。此處指翻騰衣柜,尋找春衣。

 、厶K堤:亦稱蘇公堤,是一條貫穿西湖南北風(fēng)景區(qū)的林蔭大堤。為蘇軾任杭州知府疏浚西湖時(shí)取湖泥和葑草堆筑而成。已經(jīng)成為西湖十景之首,名曰“蘇堤春曉”。

 、芑ㄍ视辏夯ǘ浔挥晗礊⒍嗜ヵr艷之色。

 、菪跽茨啵毫躏h落于泥中,被沾住而無法揚(yáng)起。

 、蘖璨ň洌毫璨ㄖ杆伞_@里指女子步履。

 、叽纾捍绮健

  賞析/鑒賞

  本詞描寫南宋都城杭州市民暮春游覽西湖的情景。清明、寒食一過,百花逐漸凋謝,人們?yōu)榱送炝舸汗,紛紛出城來到蘇堤之上,盡情游賞。然而春之神似乎并不懂得人們的用意,終于隨著游人的船兒默默無言地歸去了。詞作抒寫惜春、傷春之情,構(gòu)思新穎,讀來別有一番韻味。《蕙風(fēng)詞話》謂其“番騰妝束鬧蘇堤”句,形容粗釵膩粉,可謂妙于語言,天與娉婷,何有于“翻騰妝束”,適成其為“鬧”而已。“鬧”字值得玩味,“鬧”是說“妝束”,相當(dāng)于“鬧妝”的“鬧”,指花花綠綠、眼睛應(yīng)接不暇的景象。“鬧”字是把事物無聲的`姿態(tài)說成好像有聲音的波動(dòng),仿佛在視覺里獲得了聽覺的感受,有如見其人,如聞其身之感,表達(dá)了身臨其境的美感。

《阮郎歸》原文及賞析8

  原文:

  年年為客遍天涯。

  夢遲歸路賒。

  無端星月浸窗紗。

  一枝寒影斜。

  腸未斷,鬢先華。

  新來瘦轉(zhuǎn)加。

  角聲吹徹小梅花。

  夜長人憶家。

  譯文

  我長年在外漂泊,足跡遍及天涯海角。那回家的映夢,卻總是姍姍來遲。但見星光與月色浸透了窗紗,映照出一枝#花的斜影。

  我的愁腸沒有被愁斷,兩鬢卻已斑白。最近,身體也越來越消瘦了。運(yùn)處傳來角聲,吹著哀哀的《小#花》。長夜漫漫,我又想起了遠(yuǎn)方的`家。

  注釋

  阮郎歸:詞牌名。又名《醉桃源》、《醉桃園》、《碧桃春》。雙調(diào)四十七字,前后片各四平韻。

  為客:作客。

  歸路:回家的路。

  賒(shē):遙遠(yuǎn)。

  無端:無因,沒來由。

  浸:指月光射進(jìn)窗內(nèi)。

  鬢(bìn)先華:謂雙鬢生出白發(fā)。

  新來:最近以來。

  《小#花》:樂曲名。

  賞析:

  趙長卿這首《阮郎歸》,題為客中見梅。詞的意蘊(yùn)是以梅花象征客子,詞的主旨在題目藏而不露。

  “年年為客遍天涯!蹦昴隇榭停瑯O寫飄泊時(shí)間之漫長。遍天涯,道盡飄泊空間之遼遠(yuǎn)。作者開篇徑言與家鄉(xiāng)的隔絕,真實(shí)地道出心靈上所擔(dān)荷的羈愁之深重。“夢遲歸路賒”。還家的好夢,總是姍姍來遲,使客子夢中還家暫消思愁的機(jī)會都沒有。現(xiàn)實(shí)冷峻,擺在面前:歸路迢遞,歸不得也。首句述離家之久之遙,已使讀者深為之傷感,次句又言客子歸家之情,即在夢中亦不可伸更使讀者倍感心中的郁悶不可發(fā)泄。

  短短兩句,便可動(dòng)人之心,作者感情之真摯,筆力之深厚,可窺一斑。顯然,客子這一夜,又是一個(gè)不眠之夜。“無端星月浸窗紗。一枝寒影斜!遍缴陷氜D(zhuǎn),忽爾見到那浸透了月光的窗紗上,映現(xiàn)出一枝梅花橫斜的姿影。月光溶溶,柔和似水,星光點(diǎn)點(diǎn),閃鑠其間,愈發(fā)襯托出梅枝清峻!盁o端星月浸窗紗,一枝寒影斜!币还P便寫出梅花“清絕,十分絕,孤標(biāo)難細(xì)說”(長卿《霜天曉角。詠梅》)的神理。妙筆也。

  “腸未斷,鬢先華!睋Q頭遙挽起筆,不寫梅花,轉(zhuǎn)來寫人。年年天涯,夢遲路賒,縱未愁斷,也已是早生了白發(fā)。人自然是:“新來瘦轉(zhuǎn)加!币惶焯煦俱蚕氯チ!敖锹暣祻亍缎∶坊ā!惫湃顺R虻阎兄小睹坊洹,大角之曲有《大單于》、《小單于》、《大梅花》、《小梅花》(《樂府詩集》卷二十四),而想象梅花有情,笛聲角聲,使之傷心,甚至凋落。當(dāng)角聲吹徹《小梅花》曲之時(shí),正梅花極具傷心難堪之際。

  這緊緊銜連客子傷心難堪之至極,此情、此境,究為憐梅耶?抑為自憐耶?不知梅花為客子之幻化歟?抑或客子為梅花之幻化歟?恍難分辨。結(jié)句一唱點(diǎn)醒:“夜長人憶家!贝艘痪渥钍巧钋橥ㄆ杏|、皆匯于此。年年天涯,何嘗不是漫漫長夜今日無眠,數(shù)年來又何曾安枕過。以“家”字結(jié)穴,意尤味深長。

  這,正是全幅詞情的終極指向。而在趙長卿詞中,家與梅,又原有一份親切關(guān)系。長卿《花心動(dòng)·客中見梅寄暖香書院》云:“一餉看花凝佇。因念我西園,玉英真素”!皵嗄c沒奈人千里”,“那堪又還日暮”?梢园l(fā)明本詞結(jié)穴的言外之意。見梅思家,尤為刻摯。結(jié)得樸厚、含蓄。

  返顧全詞的筆路意脈,作者身處天涯為客,夜半無端見梅,自憐、憐梅,思緒縈回曲折,終歸于夜長憶家,收曲以直。梅花客子層層相對而出,一筆雙挽而意脈不斷,可謂別致。詞情詞境,將客子之傷心難堪與梅花之傷心難堪交織處,將梅枝月下寒影之意象與客子羈勞憔悴之形象印合為一境,梅花隱然而為客子之象征,又隱然指向所憶之家園,可謂清新。全詞主旨雖然是客子之愁苦,但寫出了月中梅枝之寒影,其清峻之精神,也正是客子之精神,于是抒發(fā)愁悵之同時(shí)也含有一種高致。細(xì)論起來,趙長卿此詞不失為一首含蓄有味的佳作。

《阮郎歸》原文及賞析9

  原文

  漁舟容易入春山,仙家日月閑。綺窗紗幌映朱顏,相逢醉夢間。

  松露冷,海霜殷。匆匆整棹還。落花寂寂水潺潺,重尋此路難。

  賞析

  《阮郎歸》又名《宴桃源》、《醉桃源》、《碧桃春》等,此詞詠其本意。典出漢劉晨、阮肇遇仙之事,此調(diào)常用來寫冶游、艷遇,這首詞也是如此。

  “漁舟容易入春山,仙家日月閑!睂懸蝗~漁舟,于無意間進(jìn)入春山仙境,領(lǐng)略到與人世間不同的悠閑歲月!叭菀住,輕易。其所以能輕易地進(jìn)入仙境,正表示有某種因緣使然!按荷健,則暗示山中花事繁鬧,春景宜人,劉、阮故事中也有“氣候草木常是春時(shí)”的描述。這兩句流露出初入仙境時(shí)一種意外的欣喜和新奇的感受!熬_窗紗幌映朱顏”,綺窗,雕花的窗戶。紗幌,薄紗窗簾。朱顏,指年輕美貌的女子。作者不正面寫女子的姿容,而透過玲瓏的雕花窗和掩映的薄窗紗剪出她的倩影,用筆空靈,縹緲若仙。緊接一句“相逢醉夢間”,則承上句蒙朧恍惚之境,寫艷遇的心理,面對天仙般的.女子,只覺得醺醺如醉,忽忽如夢,不知是真還是幻。

  過片“松露冷,海霞殷”二句,以松間夜露和海上朝霞,寫山中晨昏景色的變化,暗示時(shí)序推移,離別之時(shí)將至。寫景靜中有動(dòng),且為下句“匆匆整棹還”暗中過渡。整理舟船,匆匆欲歸,是寫塵心未泯,仙緣已盡。但也可以另作一解,即所謂“歡愉之日苦短”,感到歡會未久,卻匆匆就要?dú)w去,流露出一種深深的惋惜和追跡之情!奥浠偶潘,重尋此路難”,慨嘆別后桃源路渺,無從相見了。寂寂落光,潺潺流水,回應(yīng)開頭春山漁舟,表示時(shí)移境換,且暗喻前情已如水流花落,一去不返。

  這首小詞風(fēng)格婉麗,見出一代名臣司馬光的別樣情懷。

《阮郎歸》原文及賞析10

  阮郎歸·紹興乙卯大雪

  向子諲〔宋代〕

  江南江北雪漫漫,遙知易水寒。同云深處望三關(guān),斷腸山又山。

  天可老,海能翻,消除此恨難。頻聞遣使問平安,幾時(shí)鸞輅還?

  譯文及注釋

  譯文江南江北漫天飛雪,遙知那北地正是地令天寒。遠(yuǎn)望陰云密布的邊境三關(guān),山外有山令人憂憤腸斷。即便是天能老去海能掀翻,要消除這亡國的憤恨千難萬難。不斷聽說朝中派人去問候被囚的出王,若不發(fā)兵抗金出王何時(shí)才能起駕回還?

  注釋阮(ruǎn)郎歸:詞牌名,又名醉桃源、醉桃園、碧桃春。雙調(diào)四十七字,前后片各四平韻。鄱(pó)陽:地名,今江西鄱陽。江南江北:長江南北,這里泛指下雪的地方。易水:水名,源出河北易縣,此指淪陷區(qū)。同云:即彤云,下雪前的陰云。三關(guān):公元954年,五代周世宗柴榮征遼,收復(fù)益津關(guān)、淤口關(guān)、瓦橋關(guān)等。這。三關(guān)”均在今河北境易水一帶。后都為金所占,是北伐必經(jīng)之地。遣(qiǎn)使報(bào)平安:避高宗不希望二帝還朝,但為掩人耳目,于建炎三年(1129)、紹興二年(1132)和紹興四年(1134)多次分別派洪皓、潘致堯、章誼等人為大金通問使、軍前通問使、金國通問使,頻頻探問徽、欽二帝,以逃避人民的指責(zé)。當(dāng)詞人寫此詞時(shí),徽宗已被囚死。鸞輅(luán lù):天子乘坐的車,這里借代指徽、欽二帝和帝后。

  賞析

  上闕寫景,起句“江南江北雪漫漫”氣勢壯闊,為全詞創(chuàng)造、渲染出了一種特定的、寒冷空曠的氛圍!斑b知易水寒”緊承起句,“遙”字表達(dá)了詞人與帝后相隔遙遠(yuǎn),但是因?yàn)樾闹袪繏,所以能夠知道他們在遠(yuǎn)方被幽禁的痛苦,這種痛苦應(yīng)該不止是肉體上的寒冷,還有精神上的'折磨!耙姿痹闯龊颖,詞人一方面借此點(diǎn)出北方國土的淪陷,一方面又取荊軻之所歌“風(fēng)蕭蕭兮易水寒”句意,增添悲憤之感!巴粕钐幫P(guān),斷腸山又山”是詞人看到的景象,在這里借景抒情,抒發(fā)了詞人內(nèi)心的凄涼情感。

  下闋抒情,“天可老,海能翻,消除此恨難”表達(dá)了詞人對金人的痛恨之情!疤炜衫稀被昧死钯R《金銅仙人辭漢歌》中“天若有情天亦老”的詩句,“海能翻”化用了漢樂府《上邪》中“山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,才敢與君絕”的詩意。詞人用這些根本不可能辦到的事情,來說明讓自己忘卻國恥家仇的不可能。即便是“天可老,海能翻”這些萬不可能發(fā)生的事情都發(fā)生了,也不能消除對金人的仇恨,以極夸張的比譬反襯自己的創(chuàng)巨痛深!邦l聞潛使問平安”,明明是天翻地覆亦難消除的深仇大恨,朝廷所作的竟然只是遣使問候這樣輕飄飄的表面文章,兩相對照,令詞人黯然神傷,悲憤莫名!皫讜r(shí)鸞輅還”,以問作結(jié),表現(xiàn)詞人對時(shí)局的深切憂慮。

  全詞寫的雖然是亡國之痛,卻并不鼓噪喧嘩,而是曲折深婉,層層推進(jìn),于沉郁壓抑之中凌空設(shè)譬、突兀而起,復(fù)又歸于深長的嘆息與無盡的憂思。全詞借對二帝的思念與亡國之痛,深刻地表現(xiàn)了南宋初期愛國志士中普遍存在的悲憤心情和強(qiáng)烈的愛國精神。

  向子諲

  向子諲(yīn)(1085—1152),字伯恭,號薌林居士,臨江(今江西清江縣)人。哲宗元符三年(1100)以蔭補(bǔ)官。徽宗宣和間,累官京畿轉(zhuǎn)運(yùn)副使兼發(fā)運(yùn)副使。高宗建炎處任遷江淮發(fā)運(yùn)使。素與李綱善,李綱罷相,子湮也落職。起知潭州,次年金兵圍潭州,子諲率軍民堅(jiān)守八日。紹興中,累官戶部侍郎,知平江府,因反對秦檜議和,落職居臨江,其詩以南渡為界,前期風(fēng)格綺麗,南渡后多傷時(shí)憂國之作。有《酒邊詞》二卷。

《阮郎歸》原文及賞析11

  原文:

  阮郎歸·杏花疏雨灑香堤

  清代: 佟世南

  杏花疏雨灑香堤,高樓簾幕垂。遠(yuǎn)山映水夕陽低,春愁壓翠眉。

  芳草句,碧云辭,低徊閑自思。流鶯枝上不曾啼,知君腸斷時(shí)。

  譯文:

  杏花疏雨灑香堤,高樓簾幕垂。遠(yuǎn)山映水夕陽低,春愁壓翠眉。

  芳草句,碧云辭,低徊閑自思。流鶯枝上不曾啼,知君腸斷時(shí)。

  注釋:

  杏花疏雨灑香堤(dī),高樓簾幕垂(chuí)。遠(yuǎn)山映水夕陽低,春愁壓翠眉。

  翠眉:即翠黛。古代女子用螺黛(一種青黑色礦物顏料)畫眉,故稱眉為“翠黛”。

  芳草句,碧云辭,低徊閑自思。流鶯枝上不曾啼,知君腸斷時(shí)。

  賞析:

  此詞描寫暮春季節(jié),深閨思遠(yuǎn)的`心情。上片以景襯情。杏花飄落,如疏雨灑在湖邊的長堤上,散發(fā)著芳香!案邩呛熌淮埂,明寫景物,暗寫人物的思想、神態(tài)和感情。下片以聯(lián)想古詩詞的意境,寫思婦的春愁。全詞含蓄蘊(yùn)藉,清新婉約。

《阮郎歸》原文及賞析12

  阮郎歸·舊香殘粉似當(dāng)初

  舊香殘粉似當(dāng)初。人情恨不如。一春猶有數(shù)行書。秋來書更疏。

  衾鳳冷,枕鴛孤。愁腸待酒舒。夢魂縱有也成虛。那堪和夢無。

  譯文

  舊日用殘的香粉芳馥似當(dāng)初,人兒的情意淡了反恨不如。一個(gè)春天還寄來幾行書信,到了秋天書信越見稀疏。

  繡鳳被兒冷,鴛鴦?wù)韮汗,郁郁愁腸只待酒來寬舒。夢魂兒縱然有相逢把晤也成虛無,怎忍受連想做個(gè)虛幻的夢兒也無路。

  注釋

  阮郎歸:詞牌名。

  舊香殘粉:指舊日殘剩的香粉。香粉,女性化妝用品。

  疏:稀少。

  衾鳳:繡有鳳凰圖紋的彩被。

  枕鴛:繡有鴛鴦圖案的枕頭。

  舒:寬解,舒暢。

  和:連。

  鑒賞

  此詞抒寫的是居者思行者的情懷,但它同其他同類主題的作品比較,在技巧上自有特色。作者在詞中運(yùn)用層層開剝的手法,把人物面對的情感矛盾逐步推上尖端,推向絕境,從而展示了人生當(dāng)中不可解脫的'一種深沉的痛苦。

  上片起首兩句將物與人比照起來寫,意謂往昔所用香粉雖給人以殘舊之感,但物仍故物,香猶故香,而離去之人的感情,卻經(jīng)不起空間與時(shí)間考驗(yàn),逐漸淡薄,今不如昔了。上片歇拍兩句,是上兩句的補(bǔ)充和延伸,舉出人不如物、今不如昔的事實(shí),那就是行人春天初去時(shí)還有幾行書信寄來,到了秋天,書信越來越稀少了。上片四句,即物思人,感昔傷今,抒寫了女主人公對行者薄情的滿腔怨恨。詞的下片轉(zhuǎn)而敘述女主人公夜間的愁思,抒寫其處境的凄涼、相思的痛苦。

  過片兩句,寫詞中人的情感體驗(yàn),賦予客觀的物象—— 衾與枕以女主人公清冷、孤寂的主觀情感,將女主人公的內(nèi)心感受渲染得淋漓盡致。這里寫衾與枕而著眼于鳳與鴛,還有其象征意義,是詞中人因見衾、枕上繡的鳳凰、鴛鴦而想到情侶的分離,以鳳凰失侶、鴛鴦成單,來暗示自己的處境已經(jīng)物是人非、今非昔比了!俺钅c”一句,是其人在愁腸百結(jié)之際希冀在酒醉中求得暫時(shí)的解脫,這是她可能找到的唯一消愁的辦法。但這里只說“待酒舒”,未必真入醉鄉(xiāng),而酒也未必真能舒愁。聯(lián)系下兩句看,其愁腸不僅未舒,更可能徒然加重相思之情和幽怨愁恨。

  下片前三句寫衾冷枕孤,遣愁無計(jì),應(yīng)是入夜后、就寢前的感觸。結(jié)拍兩句,寫一覺醒來時(shí)的空虛和惆悵。既然人已成各,今已非昨,而又往事難忘,后會難期,那就只有在入睡之際,寄希望于夢中與相思之人重溫舊情了。盡管夢境幻而非真,虛而非實(shí),夢回后反而會令人惘然若失。但夢里倘能相見,總也聊勝于無?墒,最可悲的是,夜來空有相思,竟難成夢,連這一點(diǎn)片刻的虛幻的慰藉也得不到,就更令人難以為懷了。這結(jié)拍兩句是翻進(jìn)一層、層層逼進(jìn)的寫法。上句說已看穿了夢境的虛幻,似乎有夢無夢都無所謂,絕望之情已躍然紙上,而下句一轉(zhuǎn),把詞意又推進(jìn)一層。從下句再回過來看上句,才知上句是襯墊和加重下一句的,也可以說是未發(fā)先斂,欲擒故縱,從而形成跌宕,顯示波瀾。這種寫法,有一波三折、一唱三嘆、蕩氣回腸之妙。

  馮煦在《六十一家選例言》中說:“淮海、小山,古之傷心人也。其語皆有味,淺語皆有致。”此詞即堪稱用語淺淡,味致深濃。作者在詞中采用層層深入、步步緊迫的手法,將思憶之情、怨恨之痛抒發(fā)到無可回旋的地步,使人產(chǎn)生異樣的黯然情緒,收到了很好的藝術(shù)效果。

《阮郎歸》原文及賞析13

  原文

  柳陰庭院占風(fēng)光,呢喃清晝長。碧波新漲小池塘,雙雙蹴水忙。

  萍散漫,絮飄飏,輕盈體態(tài)狂。為憐流去落紅香,銜將歸畫梁。

  譯文

  庭院深深,楊柳陰濃,在這美麗的環(huán)境里燕子雙雙終日呢喃,占盡風(fēng)光,一池春水,蕩漾著碧波,燕子雙雙掠水而過。

  池塘中浮萍散漫,池塘上柳絮飄揚(yáng)。落花隨水流去,燕子非常憐惜,便把那一片片的落花銜到梁上的巢里去了。

  注釋

  ①阮郎歸:詞牌名,又名“醉桃源”“醉桃園”“碧桃春”。雙調(diào),四十七字,前段四句,四平韻;后段五句,四平韻。

  ②呢喃(ní nán):形容小聲說話,泛指女孩子的撒嬌時(shí)的聲音。

 、埘恚╟ù)水:點(diǎn)水,踏水,掠水。

 、芷迹阂荒晟荼局参,浮生水面,葉子扁平,表面綠色,背面紫紅色,葉下生須根,開白花,稱“浮萍”。

 、蒿h飏(yáng):飄揚(yáng),飄動(dòng)飛揚(yáng)。

 、捭暎▁ián):含著,用嘴叼。

 、弋嬃海河胁世L裝飾的屋梁。

  賞析

  據(jù)周密《武林舊事》卷七記載,南宋孝宗乾道三年(1167年)三月初十,宋孝宗陪太上皇宋高宗,至后苑賞花,“回至清妍亭看茶蘼,就登御舟,繞堤閑游。倚闌閑看,適有雙燕掠水飛過,傳旨令曾覿賦之,遂進(jìn)《阮郎歸》!笨梢娺@是奉旨填詞。

  創(chuàng)作背景

  鄒祗謨《遠(yuǎn)志齋詞衷》說:“詠物固不可不似,尤忌刻意太似。取形不如取神,用事不若用意。”此詞深得其中之昧。處處說燕,而終篇無一燕字。說它寫得不像,卻很像;說它像,卻又不太像,妙在似與不似之間,取其神而不襲其貌。詞人主要通過烘托、陪襯等方法,迂回曲折地描寫燕子所處的環(huán)境,燕子的聲音、動(dòng)作和體態(tài);同時(shí)還借助了明喻和暗喻等手法。詞的起首二句先寫環(huán)境,后寫聲音。庭院深深,楊柳陰濃,渲染了庭院的深邃靜。在這寂靜的環(huán)境中,唯有雙雙紫燕,終日呢喃,神態(tài)上這就突出了詞中的主體。不徑說燕子,僅以“呢喃”二字,從聲音上勾畫出它的特點(diǎn),接著后面兩句,也以同樣的結(jié)構(gòu),先寫環(huán)境,后寫動(dòng)作,只是詞人的眼先已庭院移到池塘。

  一池春水,雨后新漲,碧波蕩漾,境極美矣。此時(shí)忽有雙雙燕子,掠水而過。這是以環(huán)境之靜,烘托燕子之動(dòng),動(dòng)靜相宜,便產(chǎn)生優(yōu)美的情趣!磅硭Α比,可謂得燕子之神。一只燕子剛從水面上點(diǎn)了一下,飛了過去,緊接著又一只燕子從水面上點(diǎn)了一下,飛了過去……飛燕踏水,前后相續(xù),活生生的一幅飛燕鬧春圖呈現(xiàn)于眼前。雖不言燕,而生動(dòng)的燕子形象已入讀者眼簾了。

  過片二句,通過環(huán)境的渲染、烘托,又進(jìn)一步運(yùn)用明喻或暗喻摹擬燕子的形象。用比喻亦不易,“體認(rèn)稍真,則拘而不暢;摹寫差遠(yuǎn),則晦而不明”(見張炎《詞源》論詠物),其妙亦在似與不似之間!捌忌⒙保猩掀俺靥痢倍鴣。池塘上浮萍點(diǎn)點(diǎn),逐水飄流,映襯了空中的飛燕!靶躏h飏”承起句“柳陰”而來。既云有陰陰楊柳,自有柳絮飄飏,于中也自然地點(diǎn)出時(shí)當(dāng)絮飛花落的暮春,與《武林舊事》所說的“三月初十日”恰相符合。柳絮在風(fēng)中飄揚(yáng),烘托出燕子在天空飛翔的姿態(tài)。其體態(tài)輕盈,情韻杳眇,悠然可想。而著一“狂”字,回味無窮。

  結(jié)尾二句,是全篇的警策,猶如畫龍點(diǎn)睛,全篇因之警動(dòng)。暮春時(shí)節(jié),落紅陣陣,有的飄在岸上,有的落入水中,惹人憐惜。詞人說:“為憐流去落紅香,銜將歸畫梁!睂懷嘧酉Щǎ瑫r(shí)也將人之憐香惜艷的心情反映出來!奥浠ǘ忌涎喑材唷,是李清照(一作周邦彥)《浣溪沙》中的句子。李清照早于曾覿,曾詞人之根可能出于李詞。然李詞所的只是燕子銜泥筑巢的'結(jié)果,而曾詞則刻畫其過程,形象更為生動(dòng),情感更加濃厚。同時(shí),下句的“歸”字與上句的“去”字,相互呼應(yīng),落花逐水而流,而多情的燕子卻把它一口一口銜回畫梁,筑成芳巢。這就賦予燕子以大雅不俗的性格,實(shí)際上也映射出詞人自己的“心影”。這詞的藝術(shù)表現(xiàn)手法是相當(dāng)成功的。

  作者介紹

  曾覿(音di迪)(1109-1180)字純甫,汴京(今河南開封)人。紹興中,為建王內(nèi)知客。孝宗受禪,以潛邸舊人,授權(quán)知閣門事。淳熙初,除開府儀同三司,加少保、醴泉觀使。趨奉宮廷,詞多應(yīng)制之作。其詞語言婉麗,風(fēng)格柔媚。代表作為《阮郎歸》、《水調(diào)歌頭》《西江月》《定風(fēng)波》(長相思》、《采桑子》、《眼兒媚》、《憶秦娥》等,其中以《阮郎歸》一詞為最著名。

《阮郎歸》原文及賞析14

  原文:

  阮郎歸·春風(fēng)吹雨繞殘枝

  宋代:秦觀

  春風(fēng)吹雨繞殘枝,落花無可飛。小池寒淥欲生漪,雨晴還日西。

  簾半卷,燕雙歸。諱愁無奈眉。翻身整頓著殘棋,沉吟應(yīng)劫遲。

  譯文:

  春風(fēng)吹雨繞殘枝,落花無可飛。小池寒淥欲生漪,雨晴還日西。

  絲絲細(xì)雨被和暖的春風(fēng)吹送著,飄灑在繁花落盡的樹枝上。滿地落花被雨水澆濕,再也飛舞不起來了。池塘里碧綠的水面上隨風(fēng)蕩起微微的波紋。雨晴了,一輪斜陽依舊出現(xiàn)在西方的天空上。

  簾半卷,燕雙歸。諱愁無奈眉。翻身整頓著殘棋,沉吟應(yīng)劫遲。

  在百無聊賴中卷起珠簾,看到燕子成雙成對地飛來飛去,心中愁緒更濃。這種愁緒實(shí)在難以排遣,滿心想加以掩飾,無奈卻在緊蹙的雙眉中顯露出來。于是只好強(qiáng)打精神,翻身起來,繼續(xù)下那盤沒有下完的棋。豈料應(yīng)劫之際,她竟然舉棋不定,沉吟半晌,難以落子。

  注釋:

  春風(fēng)吹雨繞殘枝,落花無可飛。小池寒淥欲生漪(yī),雨晴還日西。

  阮郎歸:,詞牌名,又名“碧桃春”“宴桃源”“濯纓曲”等。以李煜詞《阮郎歸·呈鄭王十二弟》為正體,雙調(diào)四十七字,前段四句四平韻,后段五句四平韻。另有雙調(diào)四十七字,前段四句三平韻一重韻,后段五句兩平韻兩重韻的變體。漪:風(fēng)吹水面形成的波紋。

  簾半卷,燕雙歸。諱(huì)愁無奈眉。翻身整頓著殘棋,沉吟應(yīng)劫遲。

  賞析:

  “春風(fēng)”二句起調(diào)低沉,一開始就給人以掩抑低回之感。春風(fēng)吹雨已自凄涼,而花枝已凋殘矣,風(fēng)雨仍依舊吹打不舍,景象更為慘淡!奥浠o可飛”,寫殘紅滿地,沾泥不起,比雨繞殘枝,又進(jìn)一層,表面上寫景,實(shí)際上滲透著悲傷情緒。兩句為全篇奠定了哀婉的基調(diào)。

  三、四句寫雨霽天晴,接理色調(diào)應(yīng)該轉(zhuǎn)為明朗,情緒應(yīng)該轉(zhuǎn)為歡快。可是不然,詞的感情旋律仍舊脫離不了低調(diào)。蓋風(fēng)雨雖停,而紅日卻已西沉。因此凄涼的'氛圍非但沒有解除,反而又被被抹上了一層暮色。

  詞的下闋,由寫景轉(zhuǎn)入抒情,仍從景物引起!昂煱刖,燕雙歸”,開簾待燕,亦閨中常事,而引起下句如許之愁,無他,“雙燕”的“雙”字作怪耳。其中燕歸又與前面的花落相互映襯。花落已引起紅顏易老的悲哀;燕歸來,則又勾起不見所歡的惆悵。燕雙人獨(dú)。怎能不令人觸景生愁,于是迸出“諱愁無奈眉”一個(gè)警句。所謂“諱愁”,并不是說明她想控制自己的感情,掩抑內(nèi)心的愁緒,而是言“愁”的一種巧妙的寫法。“諱愁無奈眉”,就是對雙眉奈何不得,雙眉緊鎖,竟也不能自主地露出愁容,語似無理,卻比直接說“愁上眉尖”。藝術(shù)性高多了。

  結(jié)尾二句,緊承“諱愁”句來。因?yàn)槌钤~無法排遣,所以她轉(zhuǎn)過身來,整頓局上殘棋,又從而著之,借以移情,可是著棋以后,又因心事重重,落子遲緩,難以應(yīng)敵。這個(gè)結(jié)尾通過詞中人物自身的動(dòng)作,生動(dòng)而又準(zhǔn)確地反映了紛亂的愁緒。

《阮郎歸》原文及賞析15

  阮郎歸·美人消息隔重關(guān)原文

  美人消息隔重關(guān),川途彎復(fù)彎。沉沉空翠厭征鞍,馬前山復(fù)山。

  濃潑黛,緩?fù)削撸?dāng)年看復(fù)看。只余眉樣在人間,相逢艱復(fù)艱。

  翻譯

  美人的消息通過重重關(guān)隘傳來,路途遙遠(yuǎn),像是層層的樹林壓在馬鞍上,馬跑過一座山又來一座山,怎么也快不起來。

  沿途的山像濃濃的潑墨畫一樣,又像美人拖懸的發(fā)髻。當(dāng)年的美人看了又看,只記得她的眼眉。如果再相逢卻如同路途一樣艱辛。

  注釋

  阮郎歸:詞牌名,又名“碧桃春”“宴桃源”“濯纓曲”等。以李煜詞《阮郎歸·呈鄭王十二弟》為正體,雙調(diào)四十七字,前段四句四平韻,后段五句四平韻。

  重關(guān):層層的門戶或重深的關(guān)塞。

  川途:路途。

  沉沉:沉重的樣子。

  征鞍:指旅行者所乘的馬。

  潑黛:中國畫有潑墨和凌彩的技法。

  緩?fù)削伲喊寻l(fā)髻梳得蓬松低垂。

  眉樣:畫眉的樣式。

  賞析

  全詞的中心是要尋找一個(gè)“美人”。這美人當(dāng)初曾近在咫尺——“當(dāng)年看復(fù)看”;現(xiàn)在卻遠(yuǎn)隔千山萬水——“相逢艱復(fù)艱”。詞“情”重于“理”,反復(fù)盤旋而不決絕,表層的美麗委婉掩蓋了深層的悲哀!懊廊讼⒏糁仃P(guān),川途彎復(fù)彎”,可能就是從這種意思化來。“重關(guān)”,可以是遠(yuǎn)方的重重關(guān)塞,可以是森嚴(yán)的層層門戶,甚至可以是內(nèi)心的某種隔閡和誤會。

  “沉沉空翠”是指山中潮濕水汽籠罩著草木所形成的那種青綠色的煙霧。草木越茂盛,霧氣就越濃重。再加上山路的漫無止境,就給旅行者一種很沉重的壓抑之感,所以說“壓征鞍”。

  “濃潑黛,緩?fù)削佟眱删浜苊睿辉诖酥爸攸c(diǎn)寫旅途的青山,在此之后重點(diǎn)寫心中的美人;而這兩句,前一句重點(diǎn)在山卻點(diǎn)出了人,后一句重點(diǎn)在人卻仍帶著山,很巧妙地起了承上啟下的作用!皾鉂婘臁笔钦f大自然的`天工神筆飽蘸了濃香的黛色潑灑點(diǎn)出眼前的山。所以這“濃潑黛”雖然是畫山不是畫眉,但它的作用是在描繪山的同時(shí)暗暗與后邊“眉樣”的想像相呼應(yīng),開始了從青山向美人的轉(zhuǎn)換!熬?fù)削佟眲t是用女子的發(fā)髻來形容山。因此“濃潑黛,緩?fù)萧W”的意象所要表現(xiàn),其實(shí)是現(xiàn)實(shí)的青山在旅行者眼中逐漸成心目中美人的過程。在今日物象與當(dāng)年心象的疊加組合之中,由物象清晰心象朦朧到心象清晰物象朦朧,旅行者的記憶也就從今日回到當(dāng)年“當(dāng)年看復(fù)看”。“看復(fù)看”,寫得真是一往情深:美人的芳容曾經(jīng)如此真切地展示,與她近在咫尺。然而那已經(jīng)是過去的事,“只馀眉樣在人間”。頗使人產(chǎn)生“曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云”的感動(dòng)。美好的理想長存而在現(xiàn)實(shí)中難以實(shí)現(xiàn),這就是人類最大的苦惱。

【《阮郎歸》原文及賞析】相關(guān)文章:

《阮郎歸》原文、譯文及賞析03-19

阮郎歸·西湖春暮原文及賞析03-21

阮郎歸·有懷北游原文及賞析10-22

阮郎歸·漁舟容易入春山原文及賞析02-13

阮郎歸·有懷北游原文及賞析08-29

阮郎歸·有懷北游原文賞析08-26

蘇軾《阮郎歸·初夏》賞析01-30

阮郎歸·南園春半踏青時(shí)原文及賞析02-22

阮郎歸·女貞花白草迷離原文翻譯及賞析08-26

阮郎歸·春風(fēng)吹雨繞殘枝原文及賞析02-20