久久国产精品无码网站,在线天堂免费中文字幕,亚洲成年人av,全黄特一级,亚洲电影成人av99爱色,久久久性生活视频,91免费在线

《歲暮到家/歲末到家》原文、翻譯及賞析

時間:2025-10-17 11:25:28 小英 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

《歲暮到家/歲末到家》原文、翻譯及賞析

  《歲暮到家》是清代詩人蔣士銓的詩作。此詩旨在表現(xiàn)骨肉親情。詩中通過描述久別回家的游子與母親相見時的情景,頌揚了母愛的深厚和偉大,下面分享《歲暮到家/歲末到家》原文、翻譯及賞析,歡迎閱讀!

  歲暮到家

  原文:

  愛子心無盡,歸家喜及辰。

  寒衣針線密,家信墨痕新。

  見面憐清瘦,呼兒問苦辛。

  低徊愧人子,不敢嘆風塵。

  譯文

  母親的愛子之心是無窮無盡的,最高興的事莫過于游子過字之前能夠返家。

  她為我縫制棉衣的針腳密密麻麻地,家書里的字跡墨痕猶如新的一樣。

  一見面母親便憐愛地說我瘦有,呼叫著我細問旅途的艱難。

  母親啊,兒子已經(jīng)愧對您有,不忍訴說漂泊在外的勞累辛苦。

  注釋

  及辰:及時,正趕上時候。這里指過字之前能夠返家。

  寒衣針線密:唐詩人孟郊《游子吟》:“慈母手中線,游子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰言寸草心,報得三春暉!

  低徊:遲疑徘徊,捫心自問。愧人子:有愧于自己作兒子的未能盡到孝養(yǎng)父母的責任,反而惹得父母為自己操心。

  風塵:這里指的是旅途的勞累苦辛。

  賞析:

  《歲暮到家》一詩用樸素的語言,細膩地刻畫了久別回家后母子相見時真摯而復雜的感情。神情話語,如見如聞,游子歸家,為母的定然高興,“愛子心無盡”,數(shù)句雖然直白,卻意蘊深重。“寒衣針線密,家信墨痕新”,體現(xiàn)母親對自己的十分關切、愛護。“見面憐清瘦,呼兒問苦辛”二句,把母親對愛子無微不至的關懷寫得多么真實、生動,情深意重,讓所有游子讀后熱淚盈眶。最后二句“低回愧人子,不敢嘆風塵”是寫作者自己心態(tài)的!暗突亍,迂回曲折的意思。這里寫出了自己出外謀生,沒有成就,慚愧沒有盡到兒子照應母親和安慰母親的責任。不敢直率訴說在外風塵之苦,而是婉轉回答母親的問話,以免老人家聽了難受。

  全詩質(zhì)樸無華,沒有一點矯飾,卻能引起讀者的共鳴和回味。

  創(chuàng)作背景

  蔣士銓于清高宗乾隆十一年(1746)春出游,登匡廬及饒、贛諸山,還鉛山應童子試,又過廬陵、撫州、建昌等地,風塵仆仆,于歲暮趕回江西居地鄱陽。這首詩寫的是蔣士銓到家與其母親團圓時驚喜中含傷感的真實場景。

  作者簡介

  蔣士銓(1725—1785),清代戲劇家、詩人。字辛畬、心余、苕生,號藏園,又號清容居士,晚號定甫,鉛山(令屬江西)人。詩與袁枚、趙翼齊名,并稱“江右三大家”。詩作比較平直,功力和影響不及袁、趙。有《忠雅堂集》。

【《歲暮到家/歲末到家》原文、翻譯及賞析】相關文章:

歲暮到家/歲末到家原文及賞析02-10

歲暮到家原文翻譯及賞析02-17

《歲暮到家原文及賞析03-03

歲暮到家原文及賞析11-27

《歲末到家》原文及賞析07-26

《歲暮》原文及翻譯賞析09-24

《歲暮》原文及賞析02-22

倒霉到家了作文04-12

新車到家作文04-30