久久国产精品无码网站,在线天堂免费中文字幕,亚洲成年人av,全黄特一级,亚洲电影成人av99爱色,久久久性生活视频,91免费在线

《寄杜位》的原文賞析

時(shí)間:2025-08-24 21:22:00 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《寄杜位》的原文賞析

《寄杜位》的原文賞析1

  寄杜位

  杜甫

  近聞寬法離新州,想見懷歸尚百憂。

  逐客雖皆萬里去,悲君已是十年流。

  干戈況復(fù)塵隨眼,鬢發(fā)還應(yīng)雪滿頭。

  玉壘題書心緒亂,何時(shí)更得曲江游。

  譯文:

  近聞你被從寬處理離開新州,可以想到你滿懷思?xì)w的萬般憂傷。

  被貶之人雖然都是遠(yuǎn)去萬里,但更悲憫你已是十年的'貶謫他鄉(xiāng)。

  何況戰(zhàn)火煙塵一直在你眼前,想必你應(yīng)是白發(fā)如雪,兩鬢蒼蒼。

  玉壘山前寫信給你心緒煩亂,何時(shí)我們倆還能在京城游覽曲江?

  [注]杜位,杜甫族弟。新州,屬唐代嶺南道。玉壘山,位于成都附近。曲江:唐代長(zhǎng)安名勝。杜位京中有宅,近曲江。

  參考資料:此為杜位移州而作也。離新州,敘事。尚百憂,推心。逐客二句,承新州,言流竄之久。干戈二句,承百憂,言離亂堪傷。未述寄詩之意,猶恐后會(huì)難必也。【顧注】同是貶竄,于鄭虔曰嚴(yán)譴,于杜位曰寬法,以見輕重失宜,此老杜《春秋》之筆。澤州陳冢宰曰:鄭初貶官,故用嚴(yán)譴。位離貶所,故用寬法。非欲以此翻兩人罪案也。位從新州移江陵,尚未還家,故云歸懷。時(shí)有史朝義、段子璋之亂,故曰塵隨眼。

《寄杜位》的原文賞析2

  燕支山西酒泉道,北風(fēng)吹沙卷白草。

  長(zhǎng)安遙在日光邊,憶君不見令人老。

  譯文

  燕支山西面的酒泉道上,北風(fēng)刮起狂沙,卷起白草。

  那長(zhǎng)安城在那遙遠(yuǎn)的日光邊,我懷念你卻無法相見,這種相思令我衰老。

  注釋

  燕支:山名,又名焉支山,在今甘肅省丹東。杜位:杜甫的堂弟,李林甫的女婿,曾任考功郎中、湖州刺史。

  酒泉:郡名,即肅州,今甘肅酒泉。

  白草:邊塞所長(zhǎng)之牧草。

  賞析

  此詩前兩句“燕支山西酒泉道,北風(fēng)吹沙卷白草”,極言塞外荒涼、酷虐的環(huán)境,極富塞外色彩,“燕支”“酒泉”,以西域的地名入詩,一望而知是北地邊陲一帶;“北風(fēng)”“沙”“白草”,以特殊地域的自然景物入詩,給全詩罩上了一層沙海氣息;“吹”“卷”,以獨(dú)有的狂虐氣勢(shì)入詩,更給全詩貫注了一股粗獷的沙漠的'血液。后兩句“長(zhǎng)安遙在日光邊,憶君不見令人老”,直抒胸臆,表達(dá)詩人深切的思念之情。以“長(zhǎng)安”與“日光”相比,暗用了晉明帝的典故。據(jù)《初學(xué)記》卷一引劉劭《幼童傳》記載:明皇帝諱紹,字道畿,元皇帝長(zhǎng)子也。幼而聰哲,為元帝所寵異。年數(shù)歲,嘗坐置膝前,屬長(zhǎng)安使來,因問帝曰:“汝謂日與長(zhǎng)安孰遠(yuǎn)?”對(duì)曰:“長(zhǎng)安近。不聞人從日邊來,只聞人從長(zhǎng)安來,居然可知也!痹郛愔C魅,宴群僚,又問之。對(duì)曰:“日近!痹凼瑔柡我援愖蛉罩!睂(duì)曰:“舉頭不見長(zhǎng)安,只見日,是以知近。”帝大悅。結(jié)句還可從《古詩十九首·行行重行行》“思君令人老,歲月忽已晚”中找到影子。如此用典無礙表達(dá),更增詩句的人文氣息。

  全詩表達(dá)的感情雖極為普通,但表達(dá)方式卻獨(dú)具特色。以自己所處環(huán)境開篇,有一種向友人描述自己生活狀況的意思,同時(shí)又意指自己在這蒼涼、蕭索的環(huán)境中,十分孤獨(dú),因而更加懷念友人,懷念那共處的美好時(shí)光;隨即的直抒胸臆即是印證了這一意境。抒情中又有對(duì)典故的運(yùn)用,且不著痕跡,渾然天成,更見詩人筆力之深厚。

  岑參

  岑參(718年?-769年?),荊州江陵(今湖北江陵縣)人或南陽棘陽(今河南南陽市)人,唐代詩人,與高適并稱“高岑”。岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進(jìn)士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節(jié)度使時(shí),為其幕府判官。代宗時(shí),曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。

《寄杜位》的原文賞析3

  古詩《過燕支寄杜位》

  年代:唐

  作者:岑參

  燕支山西酒泉道,北風(fēng)吹沙卷白草。

  長(zhǎng)安遙在日光邊,憶君不見令人老。

  作品賞析

  【注解】:

  作品注釋

 、叛嘀В荷矫,又名焉支山,在今甘肅省丹東。杜位:杜甫的堂弟,李林甫的女婿,曾任考功郎中、湖州刺史。

 、凭迫嚎っ疵C州,今甘肅酒泉。

 、前撞荩哼吶L(zhǎng)之牧草。據(jù)《漢書·西域傳》注曰:“白草似莠而細(xì),無芒,其干熟時(shí)正白色,牛馬所嗜也。

  譯文

  燕支山西面的酒泉道上,北風(fēng)刮起狂沙,卷起白草。那長(zhǎng)安城在那遙遠(yuǎn)的日光邊,我懷念你卻無法相見,這種相思令我衰老。

  【鑒賞】:

  此詩前兩句“燕支山西酒泉道,北風(fēng)吹沙卷白草”,極言塞外荒涼、酷虐的環(huán)境,極富塞外色彩,“燕支”“酒泉”,以西域的'地名入詩,一望而知是北地邊陲一帶;“北風(fēng)”“沙”“白草”,以特殊地域的自然景物入詩,給全詩罩上了一層沙海氣息;“吹”“卷”,以獨(dú)有的狂虐氣勢(shì)入詩,更給全詩貫注了一股粗獷的沙漠的血液。后兩句“長(zhǎng)安遙在日光邊,憶君不見令人老”,直抒胸臆,表達(dá)詩人深切的思念之情。以“長(zhǎng)安”與“日光”相比,暗用了晉明帝的典故。據(jù)《初學(xué)記》卷一引劉劭《幼童傳》記載:明皇帝諱紹,字道畿,元皇帝長(zhǎng)子也。幼而聰哲,為元帝所寵異。年數(shù)歲,嘗坐置膝前,屬長(zhǎng)安使來,因問帝曰:“汝謂日與長(zhǎng)安孰遠(yuǎn)?”對(duì)曰:“長(zhǎng)安近。不聞人從日邊來,只聞人從長(zhǎng)安來,居然可知也!痹郛愔。明日,宴群僚,又問之。對(duì)曰:“日近!痹凼,問何以異昨日之言!睂(duì)曰:“舉頭不見長(zhǎng)安,只見日,是以知近!钡鄞髳偂=Y(jié)句還可從《古詩十九首·行行重行行》“思君令人老,歲月忽已晚”中找到影子。如此用典無礙表達(dá),更增詩句的人文氣息。

  全詩表達(dá)的感情雖極為普通,但表達(dá)方式卻獨(dú)具特色。以自己所處環(huán)境開篇,有一種向友人描述自己生活狀況的意思,同時(shí)又意指自己在這蒼涼、蕭索的環(huán)境中,十分孤獨(dú),因而更加懷念友人,懷念那共處的美好時(shí)光;隨即的直抒胸臆即是印證了這一意境。抒情中又有對(duì)典故的運(yùn)用,且不著痕跡,渾然天成,更見詩人筆力之深厚。

【《寄杜位》的原文賞析】相關(guān)文章:

杜位宅守歲_杜甫_原文及賞析05-11

寄左省杜拾遺原文翻譯及賞析05-30

寄人原文及賞析05-08

寄內(nèi)原文及賞析03-18

寄內(nèi)原文及賞析(精選)02-19

《寄左省杜拾遺》原文04-08

《寄內(nèi)》原文及翻譯賞析01-05

小雅·杕杜原文翻譯及賞析03-13

(必備)《寄左省杜拾遺》原文03-07