久久国产精品无码网站,在线天堂免费中文字幕,亚洲成年人av,全黄特一级,亚洲电影成人av99爱色,久久久性生活视频,91免费在线

《咸陽(yáng)城東樓》的原文賞析

時(shí)間:2025-08-24 20:07:56 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《咸陽(yáng)城東樓》的原文賞析

《咸陽(yáng)城東樓》的原文賞析1

  原文:

  咸陽(yáng)城東樓 / 咸陽(yáng)城西樓晚眺 / 西門

  朝代:唐朝

  作者:許渾

  一上高城萬(wàn)里愁,蒹葭楊柳似汀洲。

  溪云初起日沈閣,山雨欲來(lái)風(fēng)滿樓。

  鳥下綠蕪秦苑夕,蟬鳴黃葉漢宮秋。

  行人莫問(wèn)當(dāng)年事,故國(guó)東來(lái)渭水流。

  譯文及注釋:

  譯文

  登上高樓萬(wàn)里鄉(xiāng)愁油然而生,眼中水草楊柳就像江南汀洲。

  溪云突起紅日落在寺閣之外,山雨未到狂風(fēng)已吹滿咸陽(yáng)樓。

  黃昏雜草叢生的園中鳥照飛,深秋枯葉滿枝的樹上蟬啾啾。

  來(lái)往的過(guò)客不要問(wèn)從前的'事,只有渭水一如既往地向東流。

  注釋

 、畔剃(yáng):秦都城,唐代咸陽(yáng)城與新都長(zhǎng)安隔河相望。今屬陜西。

 、戚筝纾禾J葦一類的水草。汀洲:水邊平坦的沙洲。

 、恰跋啤本洌捍司湎伦髡咦宰ⅲ骸澳辖懴,西對(duì)慈福寺閣!

 、取傍B下”二句:夕照下,飛鳥下落至長(zhǎng)著綠草的秦苑中,秋蟬也在掛著黃葉的漢宮中鳴叫著。

 、僧(dāng)年:一作“前朝”。

 、省肮蕠(guó)東來(lái)渭水流”:一作“渭水寒聲晝夜流”,“聲”一作“光”。

  賞析:

  此詩(shī)大約是許渾于公元849年(唐宣宗大中三年)任監(jiān)察御史的時(shí)候所寫。此時(shí)大唐王朝已經(jīng)處于風(fēng)雨飄搖之際,政治非常腐敗,農(nóng)民起義此起彼伏。一個(gè)秋天的傍晚,詩(shī)人登上咸陽(yáng)古城樓觀賞風(fēng)景,即興寫下了這首七律。

《咸陽(yáng)城東樓》的原文賞析2

  一上高城萬(wàn)里愁,蒹葭楊柳似汀洲。

  溪云初起日沉閣,山雨欲來(lái)風(fēng)滿樓。

  鳥下綠蕪秦苑夕,蟬鳴黃葉漢宮秋。

  行人莫問(wèn)當(dāng)年事,故國(guó)東來(lái)渭水流。

  ——唐代·許渾《咸陽(yáng)城東樓 / 咸陽(yáng)城西樓晚眺》

  譯文及注釋:

  譯文

  登上高樓,萬(wàn)里鄉(xiāng)愁油然而生,眼前蘆葦楊柳叢生,好似江南汀洲。

  溪邊烏云剛剛浮起在溪水邊上,夕陽(yáng)已經(jīng)沉落樓閣后面,山雨欲來(lái),滿樓風(fēng)聲颯颯。

  秦漢宮苑,一片荒涼。鳥兒落入亂草之中,秋蟬鳴叫枯黃葉間。

  來(lái)往的過(guò)客不要問(wèn)從前之事,只有渭水一如既往地向東流。

  注釋

  咸陽(yáng):秦都城,唐代咸陽(yáng)城與新都長(zhǎng)安隔河相望。今屬陜西。

  蒹葭:蘆葦一類的水草。汀洲:水邊平坦的沙洲。

  “溪云”句:此句下作者自注:“南近磻溪,西對(duì)慈福寺閣!

  “鳥下”二句:夕照下,飛鳥下落至長(zhǎng)著綠草的秦苑中,秋蟬也在掛著黃葉的漢宮中鳴叫著。

  當(dāng)年:一作“前朝”。

  “故國(guó)東來(lái)渭水流”:一作“渭水寒聲晝夜流”,“聲”一作“光”。

  賞析

  像人首故扣題,抒情寫景:“高樓”,指此陽(yáng)城西樓,此陽(yáng)舊城在西安市西北,漢時(shí)稱長(zhǎng)安,秦漢兩朝在此建都。隋朝時(shí)向東南移二十城建新城,即唐京師長(zhǎng)安。此陽(yáng)舊城隔渭水與長(zhǎng)安相望;“蒹葭”,即蘆荻(蒹,荻;葭,蘆),暗用《像經(jīng)·國(guó)風(fēng)·秦風(fēng)·蒹葭》的像意,表思念心緒;“汀洲”,水邊之地為汀、水中之地為洲,這里指代像人在江南的故鄉(xiāng)。像人一登上此陽(yáng)高高的城樓,向南望去,遠(yuǎn)處煙籠蒹葭,霧罩楊柳,很像長(zhǎng)江中的汀洲。像人游宦長(zhǎng)安,遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),一旦登臨,思鄉(xiāng)之情涌上心頭。蒹葭楊柳,居然略類江南。萬(wàn)里之愁,正以鄉(xiāng)思為始:“一上”表明觸發(fā)像人情感時(shí)間之短瞬,“萬(wàn)里”則極言愁思空間之迢遙廣大,一個(gè)“愁”字,奠定只全像的基調(diào)。筆觸低沉,景致凄迷,觸景生情,蒼涼傷感的情懷落筆即出,意遠(yuǎn)而勢(shì)雄。

  “溪云初起日沉閣,山雨欲來(lái)風(fēng)滿樓!敝小跋敝复懴伴w”指慈福寺,像人有自注:“南近磻溪,西氛慈福寺閣! 像人傍晚登上城樓,只見磻溪罩云,暮色蒼茫,一輪紅日漸薄遠(yuǎn)山,夕陽(yáng)與慈福寺閣姿影相疊,仿佛靠近寺閣而落。就在這夕照?qǐng)D初展麗景之際,驀然涼風(fēng)突起,此陽(yáng)西樓頓時(shí)沐浴在凄風(fēng)之中,一場(chǎng)山雨眼看就要到只。這是氛自然景物的臨摹,也是氛唐王朝日薄西山,危機(jī)四伏的沒(méi)落局勢(shì)的形象化勾畫,它淋漓盡致而又形象入神地傳出只像人“萬(wàn)里愁”的真實(shí)原因。云起日沉,雨來(lái)風(fēng)滿,動(dòng)感分明;“風(fēng)為雨頭”,含蘊(yùn)深刻。此故常用來(lái)比喻重大事件發(fā)生前的緊張氣氛,是千古傳詠的名句。

  “鳥下綠蕪秦苑夕,蟬鳴黃葉漢宮秋!睂懲硖鹘,虛實(shí)結(jié)合:山雨將到,鳥雀?jìng)}惶逃入遍地綠蕪、秋蟬悲鳴躲在黃葉高林,這些是像人眼前的實(shí)景。但早已蕩然無(wú)存的“秦苑”“漢宮”又給人無(wú)盡的故想——禁苑深宮,而今綠蕪遍地,黃葉滿林;唯有鳥雀和蟲鳴,不識(shí)興亡,依然如故。歷史的演進(jìn),王朝的更替,世事的變化滄桑,把像人的愁怨從“萬(wàn)里”推向“千古”,以實(shí)景疊合虛景,吊古之情油然而生。

  “行人莫問(wèn)當(dāng)年事,故國(guó)東來(lái)渭水流!弊鹘Y(jié),融情于景:“行人”,過(guò)客。泛指古往今來(lái)征人游子,也包括作者在內(nèi);“故國(guó)”,指秦漢故都此陽(yáng);“東來(lái)”,指像人(不是渭水)自東邊而來(lái)。像人最后感慨道:羈旅過(guò)客還是不要索問(wèn)當(dāng)年秦漢興亡之事吧!我這次來(lái)故國(guó)此陽(yáng),連遺址都尋不著,只有渭水還像昔日一樣長(zhǎng)流不止而已!澳獑(wèn)”二字,并非勸誡之辭 ,實(shí)乃令人思索之語(yǔ),它讓讀者從悲涼頹敗的自然景物中鉤沉歷史的教訓(xùn);一個(gè)“流”字,則暗示出頹勢(shì)難救的痛惜之情。渭水無(wú)語(yǔ)東流的`景象中,融鑄著像人相思的憂愁和感古傷今的悲涼,委婉含蓄,令人傷感。

  此像用云、日、風(fēng)、雨層層推進(jìn),又以綠蕪、黃葉來(lái)渲染,勾勒出一個(gè)蕭條凄涼的意境,借秦苑、漢宮的荒廢,抒發(fā)只氛家國(guó)衰敗的無(wú)限感慨。全像情景交融,景中寓情,像人通過(guò)氛景物的描寫,賦予抽象的感情以形體,在呈現(xiàn)自然之景的同時(shí)又體現(xiàn)豐富的生活經(jīng)驗(yàn),以及氛歷史和現(xiàn)實(shí)的深刻思考。景別致而凄美,情愁苦而悲愴,意蘊(yùn)藉而蒼涼,境雄闊而高遠(yuǎn),神完氣足,為唐人登臨像篇之佳作。

《咸陽(yáng)城東樓》的原文賞析3

  咸陽(yáng)城東樓

  作者:許渾

  一上高城萬(wàn)里愁,蒹葭楊柳似汀洲。

  溪云初起日沉閣,山雨欲來(lái)風(fēng)滿樓。

  鳥下綠蕪秦苑夕,蟬鳴黃葉漢宮秋。

  行人莫問(wèn)當(dāng)年事,故國(guó)東來(lái)渭水流。

  【譯文】

  一登上咸陽(yáng)高高的城樓,向南望去,遠(yuǎn)處煙籠蒹葭,霧罩楊柳,很像長(zhǎng)江中的汀洲。

  夕陽(yáng)西下時(shí)分登上城樓,當(dāng)時(shí)濃云從蟠溪上空涌來(lái),一陣涼風(fēng)吹來(lái),雨勢(shì)迫在眉睫。

  兩朝故都,已成草樹瘋長(zhǎng)的田野;禁苑深宮,而今綠蕪遍地,黃葉滿林;唯有蟲鳴,不識(shí)興亡。

  【賞析】

  人在宣宗大中三年(849)任監(jiān)察御史的時(shí)候,大唐王朝已經(jīng)“日薄西山、氣息奄奄”了。一個(gè)秋天的傍晚,他登上咸陽(yáng)古城樓觀賞風(fēng)景,見太陽(yáng)西沉,烏云滾來(lái),涼風(fēng)陣陣……詩(shī)人的憂愁思鄉(xiāng)之情和吊古傷今之感襲上心頭,交織在一起,于是即興寫下了這首(一題作“咸陽(yáng)城東樓”)意蘊(yùn)別致、格調(diào)俊麗的七律——

  “一登上這高高的咸陽(yáng)西樓,心中便涌起無(wú)邊的憂愁;眼前蒹葭蒼蒼、楊柳堆煙,就像云水迷濛、沙洲萋萋的故鄉(xiāng)。磻溪之上暮云漸起,慈福寺邊夕陽(yáng)西落;驟起的涼風(fēng)滿布西樓,一場(chǎng)山雨眼看就要來(lái)了。鳥雀?jìng)}惶,逃入禁苑的綠叢;寒蟬悲鳴,躲在深宮的枯桐。羈旅于此的人,還是不要追問(wèn)舊朝的往事吧!秦漢故址上,只剩下渭水還像昔日一樣,不息東流……”

  詩(shī)人首聯(lián)扣題,抒情寫景:“高城”,指咸陽(yáng)城西樓,咸陽(yáng)舊城在西安市西北,漢時(shí)稱長(zhǎng)安,秦漢兩朝在此建都。隋朝時(shí)向東南移二十城建新城,即唐京師長(zhǎng)安。咸陽(yáng)舊城隔渭水與長(zhǎng)安相望;“蒹葭”,即蘆荻(蒹,荻;葭,蘆),暗用《詩(shī)經(jīng)蒹葭》的詩(shī)意,表思念心緒;“汀洲”,水邊之地為汀、水中之地為洲,這里指代詩(shī)人在江南的故鄉(xiāng)。詩(shī)人一登上咸陽(yáng)高高的'城樓,向南望去,遠(yuǎn)處煙籠蒹葭,霧罩楊柳,很像長(zhǎng)江中的汀洲。詩(shī)人游宦長(zhǎng)安,遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),一旦登監(jiān),思鄉(xiāng)之情涌上心頭。蒹葭楊柳,居然略類江南。萬(wàn)里之愁,正以鄉(xiāng)思為始:“一上”表明觸發(fā)詩(shī)人情感時(shí)間之短瞬,“萬(wàn)里”則極言愁思空間之迢遙廣大,一個(gè)“愁”字,奠定了全詩(shī)的基調(diào)。筆觸低沉,景致凄迷,觸景生情,蒼涼傷感的情懷落筆即出,意遠(yuǎn)而勢(shì)雄。

  頷聯(lián)寫晚眺遠(yuǎn)景,寓意深遠(yuǎn):“溪”指磻溪,“閣”指慈福寺,詩(shī)人有自注:“南近磻溪,西對(duì)慈福寺閣。” 詩(shī)人傍晚登上城樓,只見磻溪罩云,暮色蒼茫,一輪紅日漸薄遠(yuǎn)山,夕陽(yáng)與慈福寺閣姿影相疊,仿佛靠近寺閣而落。就在這夕照?qǐng)D初展麗景之際,驀然涼風(fēng)突起,咸陽(yáng)西樓頓時(shí)沐浴在凄風(fēng)之中,一場(chǎng)山雨眼看就要到了。這是對(duì)自然景物的臨摹,也是對(duì)唐王朝日薄西山,危機(jī)四伏的沒(méi)落局勢(shì)的形象化勾畫,它淋漓盡致而又形象入神地傳出了詩(shī)人“萬(wàn)里愁”的真實(shí)原因。云起日沉,雨來(lái)風(fēng)滿,動(dòng)感分明;“風(fēng)為雨頭”,含蘊(yùn)深刻。此聯(lián)常用來(lái)比喻重大事件發(fā)生前的緊張氣氛,是千古傳詠的名句。

  頸聯(lián)寫晚眺近景,虛實(shí)結(jié)合:山雨將到,鳥雀?jìng)}惶逃入遍地綠蕪、秋蟬悲鳴躲在黃葉高林,這些是詩(shī)人眼前的實(shí)景。但早已蕩然無(wú)存的“秦苑”“漢宮”又給人無(wú)盡的聯(lián)想——禁苑深宮,而今綠蕪遍地,黃葉滿林;唯有鳥雀和蟲鳴,不識(shí)興亡,依然如故。歷史的演進(jìn),王朝的更替,世事的變化滄桑,把詩(shī)人的愁怨從“萬(wàn)里”推向“千古”,以實(shí)景疊合虛景,吊古之情油然而生。

  尾聯(lián)作結(jié),融情于景:“行人”,過(guò)客。泛指古往今來(lái)征人游子,也包括作者在內(nèi);“故國(guó)”,指秦漢故都咸陽(yáng);“東來(lái)”,指詩(shī)人(不是渭水)自東邊而來(lái)。詩(shī)人最后感慨道:羈旅過(guò)客還是不要索問(wèn)當(dāng)年秦漢興亡之事吧!我這次來(lái)故國(guó)咸陽(yáng),連遺址都尋不著,只有渭水還像昔日一樣長(zhǎng)流不止而已!澳獑(wèn)”二字,并非勸誡之辭 ,實(shí)乃令人思索之語(yǔ),它讓讀者從悲涼頹敗的自然景物中鉤沉歷史的教訓(xùn);一個(gè)“流”字,則暗示出頹勢(shì)難救的痛惜之情。渭水無(wú)語(yǔ)東流的景象中,融鑄著詩(shī)人相思的憂愁和感古傷今的悲涼,委婉含蓄,令人傷感。

  全詩(shī)情景交融,景中寓情,詩(shī)人通過(guò)對(duì)景物的描寫,賦予抽象的感情以形體,在呈現(xiàn)自然之景的同時(shí)又體現(xiàn)豐富的生活經(jīng)驗(yàn),以及對(duì)歷史和現(xiàn)實(shí)的深刻思考。景別致而凄美,情愁苦而悲愴,意蘊(yùn)藉而蒼涼,境雄闊而高遠(yuǎn)。神完氣足,是晚唐登臨之作的翹楚!

《咸陽(yáng)城東樓》的原文賞析4

  咸陽(yáng)城東樓全文(原文):

  一上高城萬(wàn)里愁,蒹葭楊柳似汀洲。

  溪云初起日沉閣,山雨欲來(lái)風(fēng)滿樓。

  鳥下綠蕪秦苑夕,蟬鳴黃葉漢宮秋。

  行人莫問(wèn)當(dāng)年事,故國(guó)東來(lái)渭水流。

  咸陽(yáng)城東樓全文翻譯(譯文):

  登上百尺高樓,引我萬(wàn)里鄉(xiāng)愁。蘆葦楊柳叢生,好似家鄉(xiāng)沙洲。

  烏云剛剛浮起在溪水邊上,夕陽(yáng)已經(jīng)沉落樓閣后面。山雨即將來(lái)臨,滿樓風(fēng)聲颯颯。

  秦漢宮苑,一片荒涼。鳥兒落入亂草之中,秋蟬鳴叫枯黃夜間。

  行人莫問(wèn)當(dāng)年繁華盛事,都城依舊,只見渭水不停東流。

  咸陽(yáng)城東樓字詞句解釋(意思):

  咸陽(yáng):今屬陜西。咸陽(yáng)舊城在西安市西北,漢時(shí)稱長(zhǎng)安,秦漢兩朝在此建都。隋朝時(shí)向東南移二十城建新城,即唐京師長(zhǎng)安。唐代咸陽(yáng)城隔渭水與新都長(zhǎng)安相望。

  蒹葭:蘆葦一類的水草。蒹,荻;葭,蘆。汀洲:水邊之地為汀、水中之地為洲,這里指代詩(shī)人在江南的故鄉(xiāng)。

  “溪云”句:溪,指磻溪;閣,指慈福寺。此句下作者自注:“南近磻溪,西對(duì)慈福寺閣。”

  “鳥下”二句:夕照下,飛鳥下落至長(zhǎng)著綠草的秦苑中,秋蟬也在掛著黃葉的漢宮中鳴叫著。

  當(dāng)年:一作“前朝”。行人:過(guò)客。泛指古往今來(lái)征人游子,也包括作者在內(nèi)。

  “故國(guó)東來(lái)渭水流”:一作“渭水寒聲晝夜流”,“聲”一作“光”。故國(guó):指秦漢故都咸陽(yáng)。東來(lái):指詩(shī)人(不是渭水)自東邊而來(lái)。

  咸陽(yáng)城東樓賞析(鑒賞):

  此詩(shī)首聯(lián)扣題,抒情寫景!拜筝纭,暗用《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·秦風(fēng)·蒹葭》的詩(shī)意,表思念心緒。詩(shī)人一登上咸陽(yáng)高高的'城樓,向南望去,遠(yuǎn)處煙籠蒹葭,霧罩楊柳,很像長(zhǎng)江中的汀洲。詩(shī)人游宦長(zhǎng)安,遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),一旦登臨,思鄉(xiāng)之情涌上心頭。蒹葭楊柳,居然略類江南。萬(wàn)里之愁,正以鄉(xiāng)思為始:“一上”表明觸發(fā)詩(shī)人情感時(shí)間之短瞬,“萬(wàn)里”則極言愁思空間之迢遙廣大,一個(gè)“愁”字,奠定了全詩(shī)的基調(diào)。筆觸低沉,景致凄迷,觸景生情,蒼涼傷感的情懷落筆即出,意遠(yuǎn)而勢(shì)雄。

  頷聯(lián)寫晚眺遠(yuǎn)景,寓意深遠(yuǎn)。詩(shī)人傍晚登上城樓,只見磻溪罩云,暮色蒼茫,一輪紅日漸薄遠(yuǎn)山,夕陽(yáng)與慈福寺閣姿影相疊,仿佛靠近寺閣而落。就在這夕照?qǐng)D初展麗景之際,驀然涼風(fēng)突起,咸陽(yáng)西樓頓時(shí)沐浴在凄風(fēng)之中,一場(chǎng)山雨眼看就要到了。這是對(duì)自然景物的臨摹,也是對(duì)唐王朝日薄西山,危機(jī)四伏的沒(méi)落局勢(shì)的形象化勾畫,它淋漓盡致而又形象入神地傳出了詩(shī)人“萬(wàn)里愁”的真實(shí)原因。云起日沉,雨來(lái)風(fēng)滿,動(dòng)感分明;“風(fēng)為雨頭”,含蘊(yùn)深刻。此聯(lián)常用來(lái)比喻重大事件發(fā)生前的緊張氣氛,是千古傳詠的名句。

  頸聯(lián)寫晚眺近景,虛實(shí)結(jié)合:山雨將到,鳥雀?jìng)}惶逃入遍地綠蕪、秋蟬悲鳴躲在黃葉高林,這些是詩(shī)人眼前的實(shí)景。但早已蕩然無(wú)存的“秦苑”“漢宮”又給人無(wú)盡的聯(lián)想——禁苑深宮,而今綠蕪遍地,黃葉滿林;唯有鳥雀和蟲鳴,不識(shí)興亡,依然如故。歷史的演進(jìn),王朝的更替,世事的變化滄桑,把詩(shī)人的愁怨從“萬(wàn)里”推向“千古”,以實(shí)景疊合虛景,吊古之情油然而生。

  尾聯(lián)作結(jié),融情于景。詩(shī)人最后感慨道:羈旅過(guò)客還是不要索問(wèn)當(dāng)年秦漢興亡之事吧!我這次來(lái)故國(guó)咸陽(yáng),連遺址都尋不著,只有渭水還像昔日一樣長(zhǎng)流不止而已!澳獑(wèn)”二字,并非勸誡之辭 ,實(shí)乃令人思索之語(yǔ),它讓讀者從悲涼頹敗的自然景物中鉤沉歷史的教訓(xùn);一個(gè)“流”字,則暗示出頹勢(shì)難救的痛惜之情。渭水無(wú)語(yǔ)東流的景象中,融鑄著詩(shī)人相思的憂愁和感古傷今的悲涼,委婉含蓄,令人傷感。

【《咸陽(yáng)城東樓》的原文賞析】相關(guān)文章:

《咸陽(yáng)值雨》原文及賞析08-23

寒食城東即事原文及賞析02-26

寒食城東即事原文及賞析精華[2篇]03-30

城東早春原文及翻譯02-18

玉樓春原文及賞析03-07

[熱]玉樓春原文及賞析05-30

望海樓原文翻譯及賞析01-04

登岳陽(yáng)樓原文翻譯及賞析03-31

登太白樓原文翻譯及賞析03-29

《芙蓉樓送辛漸》原文及翻譯賞析07-29