《遐方怨·花半拆》的原文及賞析
《遐方怨·花半拆》的原文及賞析1
原文:
遐方怨·花半拆
花半拆,雨初晴。
未卷珠簾,夢(mèng)殘,惆悵聞曉鶯。
宿妝眉淺粉山橫。
約鬟鴛鏡里,繡羅輕。
譯文:
、挪穑阂蛔鳌佰澹╟hè撤)”:裂開(kāi)。這里指花朵半開(kāi)。
、浦楹煟河弥橛袼椀暮熥!冻鯇W(xué)記·器物部》:“戴明寶歷朝寵幸,家累千金,大兒驕淫,為五彩珠簾,明寶不能禁。”又《漢武帝故事》:“上起神屋,以白珠為簾箔,耿渭押之,象牙為篾!
、恰八迠y”句:隔宿的妝淡了,眉黛淺了,眉深如望“遠(yuǎn)山”,眉淺則如望“粉山”。
⑷“約鬟”句:對(duì)著鏡子束發(fā)。約:束,動(dòng)詞。鬟:頭發(fā)的形狀。李賀《美人梳頭歌》:“香鬟墮髻半沉檀!
、衫C羅:繡花羅裙。
賞析:
這首詞開(kāi)頭四句寫(xiě)女主人公在小雨初晴、花將綻朵的早晨,珠簾未卷,而被曉鶯驚醒。后三句寫(xiě)她醒后及臨鏡梳妝的`形象。詞多意少,味同嚼蠟。
《遐方怨·花半拆》的原文及賞析2
遐方怨·花半拆
溫庭筠 〔唐代〕
花半拆,雨初晴。未卷珠簾,夢(mèng)殘,惆悵聞曉鶯。宿妝眉淺粉山橫。約鬟鴛鏡里,繡羅輕。
譯文
正是雨后初晴的時(shí)候,花兒剛剛綻開(kāi)了笑臉。珠簾尚未卷起,心中的夢(mèng)境已殘。怕聽(tīng)那清曉的鶯歌,好似唱不盡的幽怨。昨夜的妝粉早已零亂,眉色淺淺如小山。且對(duì)著鏡兒又梳妝,偏是清風(fēng)總多情,輕輕撩起繡裙的邊。
創(chuàng)作背景
溫庭筠詞抒寫(xiě)男女情事,多是以女性口吻代言女子的相思戀情,以女性形象的華美艷麗及相思情意為其審美特征,精致地描摹女性艷麗華貴的容貌、服飾、起居、心態(tài)等。此詞即為這類作品。其具體創(chuàng)作時(shí)間未得確證。
賞析
這首詞主要描寫(xiě)女主人公夢(mèng)醒后無(wú)名的孤獨(dú)和惆悵。詞中并未點(diǎn)破女主人公為什么惆悵,但字里行間蘊(yùn)含了其惆悵的原因。
首二句寫(xiě)景:花蕾初綻,半開(kāi)半閉,水靈鮮嫩;春雨初霽,陽(yáng)光明媚。寥寥六字,描畫(huà)出女主人公所處環(huán)境的清雅優(yōu)美,也暗寓女子正值豆蔻年華;ㄖ腴_(kāi),夜雨晝晴,依稀逗露出春天的氣息,這也自然牽動(dòng)著女主人公的情懷。
“未卷”句寫(xiě)女主人公尚未睡起,珠簾未卷。“夢(mèng)殘”句則開(kāi)始打破沉寂,女子迷蒙中,被夢(mèng)中的情景牽繞,忽聽(tīng)曉鶯鳴叫,驚醒過(guò)來(lái),美夢(mèng)不再,內(nèi)心一片空虛與失落。這句仿佛是唐代詩(shī)人金昌緒《春怨》詩(shī)的縮寫(xiě)。夢(mèng)中有歡,方有夢(mèng)殘的遺恨。夢(mèng)與現(xiàn)實(shí)的反差,惆悵自在情理之中。
“宿妝”句接寫(xiě)女主人公因惆悵不快而懶得梳妝打扮。夢(mèng)中驚醒,隔宿的妝淡了,眉黛淺了,眉深如望“遠(yuǎn)山”,眉淺則如望“粉山”。這為下文寫(xiě)她的臨鏡梳妝做鋪墊。
末二句筆鋒突轉(zhuǎn),描寫(xiě)女主人公臨鏡梳妝:對(duì)著鸞鏡,把頭發(fā)盤(pán)成環(huán)形,穿上彩繡絲羅衣裙,輕盈地轉(zhuǎn)身,欣賞自己的美貌,推出少女輕盈嬌美的`形象,同時(shí)也表現(xiàn)了她的孤獨(dú)感。至此,“約鬟”二字,與詞首“花半拆”景色相合,可見(jiàn)“花半拆”也是烘托女主人公豆蔻年華的少女妝容。
此詞通過(guò)女主人公晨起的形象,含蓄地表現(xiàn)出她對(duì)意中人的相思及由此而生的惆悵之情。全詞首尾貫串,意脈相連,構(gòu)思極妙。詞中有些句子的描寫(xiě)很有耐人尋味的地方。
【《遐方怨·花半拆》的原文及賞析】相關(guān)文章:
宮怨原文及賞析03-11
《宮怨》原文及賞析12-18
征人怨 / 征怨原文及賞析04-22
昭君怨·牡丹原文及賞析03-26
《宮怨》原文及賞析(必備)03-02
怨歌行原文翻譯及賞析04-27
春怨詩(shī)原文賞析及翻譯04-12
木蘭花慢·拆桐花爛熳原文及賞析04-03
菩薩蠻·商婦怨原文、賞析01-02