念奴嬌·春情原文
念奴嬌·春情原文1
念奴嬌·春情
宋代·李清照
蕭條庭院,又斜風(fēng)細(xì)雨,重門(mén)須閉。寵柳嬌花寒食近,種種惱人天氣。險(xiǎn)韻詩(shī)成,扶頭酒醒,別是閑滋味。征鴻過(guò)盡,萬(wàn)千心事難寄。
樓上幾日春寒,簾垂四面,玉闌干慵倚。被冷香消新夢(mèng)覺(jué),不許愁人不起。清露晨流,新桐初引,多少游春意。日高煙斂,更看今日晴未。
宋代古詩(shī)詞《念奴嬌·春情》譯文
蕭條冷落的庭院,吹來(lái)了斜風(fēng)細(xì)雨,一層層的院門(mén)緊緊關(guān)閉。春天的嬌花即將開(kāi)放,嫩柳也漸漸染綠。寒食節(jié)即將臨近,又到了令人煩惱的時(shí)日,推敲險(xiǎn)奇的韻律寫(xiě)成詩(shī)篇,從沉醉的酒意中清醒,還是閑散無(wú)聊的情緒,別有一番閑愁在心頭。遠(yuǎn)飛的大雁盡行飛過(guò),可心中的.千言萬(wàn)語(yǔ)卻難以托寄。
連日來(lái)樓上春寒泠冽,簾幕垂得低低。玉欄桿我也懶得憑倚。錦被清冷,香火已消,我從短夢(mèng)中醒來(lái)。這情景,使本來(lái)已經(jīng)愁緒萬(wàn)千的我不能安臥。清晨的新露涓涓,新發(fā)出的桐葉一片湛綠,不知增添了多少游春的意緒。太陽(yáng)已高,晨煙初放,再看看今天是不是又一個(gè)放晴的好天氣。
念奴嬌·春情原文2
念奴嬌·春情〖宋詞〗
李清照
蕭條庭院,又斜風(fēng)細(xì)雨,重門(mén)須閉,念奴嬌·春情。
寵柳嬌花寒食近,種種惱人天氣。
險(xiǎn)韻成,扶頭酒醒,別是閑滋味。
征鴻過(guò)盡,萬(wàn)千心事難寄。
樓上幾日春寒,簾垂四面,玉欄干慵倚。
被冷香消新夢(mèng)覺(jué),不許愁人不起。
清露晨流,新桐初引,多少游春意!
日高煙斂,更看今日晴未?
【注釋】
險(xiǎn)韻:以生僻字協(xié)韻寫(xiě)詩(shī)填詞。
扶頭酒:能讓人精神振作的好酒,飲多則易醉。一說(shuō)扶頭為酒名。
玉闌干:白石欄桿。
香消:香爐中的香已燒盡。
清露晨流,新桐初引:出自《世說(shuō)新語(yǔ)·賞譽(yù)》。初引:葉初長(zhǎng)。
【譯文】
蕭條冷落的庭院,吹來(lái)了斜風(fēng)細(xì)雨,一層層的院門(mén)緊緊關(guān)閉。春天的嬌花開(kāi)即將放,嫩柳也漸漸染綠。寒食節(jié)即將臨近,又到了令人煩惱的時(shí)日,推敲險(xiǎn)仄的韻律寫(xiě)成詩(shī)篇,從沉醉的酒意中清醒,還是閑散無(wú)聊的情緒,別有一番閑愁在心頭。遠(yuǎn)飛的大雁盡行飛過(guò),可心中的千言萬(wàn)語(yǔ)卻難以托寄。連日來(lái)樓上春寒泠冽,簾幕垂得低低。玉欄桿我也懶得憑倚。錦被清冷,香火已消,我從短夢(mèng)中醒來(lái)。這情景,使本來(lái)已經(jīng)愁緒萬(wàn)千的我不能安臥。清晨的新露涓涓,新發(fā)出的桐葉一片湛綠,不知增添了多少游春的意緒。太陽(yáng)已高,晨煙初放,再看看今天是不是又一個(gè)放晴的好天氣。
【賞析】
這是一首懷人之作。它敘寫(xiě)了寒食節(jié)時(shí)對(duì)丈夫的懷念。開(kāi)頭三句寫(xiě)環(huán)境氣候,景色蕭條。柳、花而用寵、嬌修飾,隱有妒春之意。接著寫(xiě)作詩(shī)填詞醉酒,但閑愁卻無(wú)法排解,已有萬(wàn)般怨尤。一句征鴻過(guò)盡,萬(wàn)千心事難寄,道出詞人閑愁的原因:自己思念遠(yuǎn)行的丈夫,萬(wàn)千心事卻無(wú)法捎寄。下闋開(kāi)頭三句,寫(xiě)出詞人懶倚欄桿的.愁?lèi)炃橹荆謱?xiě)出她獨(dú)宿春閨的種種感覺(jué)。不許愁人不起,寫(xiě)出作者已失去支撐生活的樂(lè)趣。清露兩句轉(zhuǎn)寫(xiě)新春的可愛(ài),因之產(chǎn)生游春心思。結(jié)尾兩句最為佳妙:天已放晴,卻擔(dān)心是否真晴,那種心有余悸的感覺(jué),表現(xiàn)得極為凄迷。
【念奴嬌·春情原文】相關(guān)文章:
念奴嬌·赤壁懷古原文02-01
念奴嬌赤壁懷古原文05-14
念奴嬌赤壁懷古原文9篇(實(shí)用)01-23
念奴嬌·鬧紅一舸原文翻譯06-06
【精華】念奴嬌赤壁懷古原文9篇04-05
念奴嬌·赤壁懷古作文05-01
塞鴻秋·春情原文翻譯及賞析02-05
減字木蘭花·春情原文翻譯03-10
傲嬌的作文01-14
關(guān)于念的作文03-17