- 相關(guān)推薦
踏莎行·自沔東來原文賞析
踏莎行·自沔東來原文賞析1
踏莎行·自沔東來原文:
自沔東來,丁未元日至金陵,江上感夢而作
燕燕輕盈,鶯鶯嬌軟。分明又向華胥見。夜長爭得薄情知,春初早被相思染。
別后書辭,別時針線。離魂暗逐郎行遠(yuǎn)。淮南皓月冷千山,冥冥歸去無人管。
譯文
像飛燕般體態(tài)輕盈,像黃鶯般話語嬌軟,分明又在白日夢境中跟你相見。你說長夜漫漫,薄情人怎知我輾轉(zhuǎn)難眠?我說春天初到,我便早被相思病苦感染。離別后你寄給我的信箋,離別時你縫制衣裳的針線,我想你定然像離魂的倩女,暗中追逐我遠(yuǎn)行的蹤跡;茨系囊惠喓圃潞怯痴罩嚼浼牛蓱z你昏暗暗獨自歸去,孤苦伶仃卻無人照看。
注釋
沔東:唐、宋時州名,即今湖北武漢市。元日:大年初一。燕燕、鶯鶯:即指所思的`女子。華胥:傳說中的國名,此代指夢境。爭得:怎得。
賞析:
淳熙十四年(1187)元旦,姜夔從故鄉(xiāng)漢陽東去湖州途中,到達(dá)金陵,在船上夢見了遠(yuǎn)別的戀人,寫下了這首詞。上片為感夢思人。首二句寫夢中耳聞目睹玉人前來,像飛燕般體態(tài)輕盈,像黃鶯般話語嬌軟,分明又在白日夢境中跟你相見!耙归L”二句是無奈、瑣屑而頗具悲劇力量的對話,你說長夜漫漫,薄情人怎知“我”輾轉(zhuǎn)難眠?春天初到,“我”便早被相思病苦感染。下片寫睹物思人,寫別后的難忘舊情!半x魂”句暗用唐傳奇《離魂記》中“倩女離魂”的故事,推進(jìn)一層寫戀人的深情,最后兩句以景作結(jié),在淮南千山清冷的月光下,戀人的夢魂飄然而去,更襯托出詞人凄苦的心境。這里著一“冷”字,使自然界的靜態(tài)物景與詞人纏綿悱惻的情意相合,尤見詞境凄冷奇絕。
踏莎行·自沔東來原文賞析2
原文
踏莎行·自沔東來
[宋]姜夔
自沔東來,丁未元日至金陵,江上感夢而作。
燕燕輕盈,鶯鶯嬌軟,分明又向華胥見。
夜長爭得薄情知?春初早被相思染。
別后書辭,別時針線,離魂暗逐郎行遠(yuǎn)。
淮南皓月冷千山,冥冥歸去無人管。
作品賞析
【注釋】:
燕燕、鶯鶯:指所愛之人。蘇軾贈張先詩,「詩人老去鶯鶯在,公子歸來燕燕忙。」
華胥:夢境!读凶印罚包S帝晝寐而夢,游于華胥氏之國!
淮南:指合肥,作者有情人在合肥,但他從漢陽去金陵,未能在中途去探望。
白石二十多歲時,在合肥有過一段情緣,后來分手了,但白石對舊日情人始終戀戀不忘,這成為他心靈深處永遠(yuǎn)的悲哀和傷痛。所謂時間能沖淡一切的說法并不適用于至情至性之人,余于白石尤然。從此詞看,白石所戀似是姊妹二人,句中出現(xiàn)“燕燕輕盈,鶯鶯嬌軟”?勺C。其他詞中也出現(xiàn)過“大喬小喬”,“桃根桃葉”二人連用的典故,亦可為證。淳熙十四年(1187丁未)元旦,姜夔從第二故鄉(xiāng)漢陽(宋時沔州)東去湖州途中抵金陵時,夢見了往日的情人,寫下此詞。
上片寫夢,哀怨之極。北宋時蘇軾聽說張先老人時已八十五歲買妾,作詩調(diào)侃道:“詩人老去鶯鶯在,公子歸來燕燕忙!边@首詞一開始即借“鶯鶯燕燕”字面稱往日的情人,從稱呼中流露出一種卿卿我我的纏綿情意。這里還有第二重含義,即比喻其人體態(tài)“輕盈”如燕,聲音“嬌軟”如鶯。這“燕燕輕盈,鶯鶯嬌軟”本以為是現(xiàn)實中的.旖旎風(fēng)光,讀下句方知乃是詞人夢中所見的情境!读凶印S帝》載“黃帝晝寢而夢,游于華胥氏之國,”故詞寫好夢云“分明又向華胥見”。夜有所夢,乃是日有所思的緣故。以下又通過夢中情人的自述,體貼對方的相思之情。她含情脈脈道:在這迢迢春夜中,“薄情”人(此為昵稱)啊,你知道我綿綿無盡的相思之苦嗎?言下大有“換我心,為你心,始知相憶深”的意味!叭尽弊钟玫镁,惟辛棄疾《鷓鴣天》“春風(fēng)不染白髭須”可比。
過片寫別后睹物思人,舊情難忘。“別后書辭”,是指情人寄來的書信,檢閱猶新;“別時針線”,是指情人為自己所做衣服,仍有遺香。二句雖僅寫出物件,而不直接言情,然讀來皆情至之語這是托物言情的妙處。緊接著承上片夢見事,進(jìn)一層寫伊人之情!半x魂暗逐郎行遠(yuǎn)”,“郎行”即“郎邊”,當(dāng)時熟語,說她甚至連魂魄也脫離軀體,追逐我來到遠(yuǎn)方。比之韋應(yīng)《木蘭花》“千山萬水不曾行,魂夢欲教何處覓”更多一層深情。然而魂魄飛越千山萬水,尋覓情郎的結(jié)果卻是“淮南皓月冷千山,冥冥歸去無人管。”末二句寫作者夢醒后深情想象情人魂魄歸去的情景:在一片明月光下,淮南千山是如此清冷,她就這樣獨自歸去無人照管。一種惜玉憐香之情,一種深切的慚愧負(fù)疚之感,洋溢于字里行間,感人至深。
這首詞緊扣感夢之主題,以夢見情人開端,又以情人夢魂歸去收尾,意象渾成,境界空靈清遠(yuǎn)。詞的后半部分,尤見幽邃清冷。在構(gòu)思上借鑒了唐傳奇《離魂記》,記中倩娘居然能以出竅之靈魂追逐所愛者遠(yuǎn)游,著想奇妙。在意境與措語上,則又融合了杜詩《夢李白》“魂來楓林青,魂返關(guān)塞黑”、《詠懷古跡》“畫圖省識春風(fēng)面,環(huán)佩空歸月夜魂”句意。妙在自然天成,不著痕跡。王國維說:“白石之詞,余所最愛者,亦僅二語,曰‘淮南皓月冷千山,冥冥歸去無人管’!保ā度碎g詞話》刪稿)可見評價之高。白石的情詞不惟寫自己的相思寂寞之苦,而且照應(yīng)雙方,多從對方著眼,為對方設(shè)身處地地著想,亦可見白石之至情至性。
【踏莎行·自沔東來原文賞析】相關(guān)文章:
《踏莎行·自沔東來》原文、翻譯及賞析02-22
踏莎行·自沔東來01-12
踏莎行原文及賞析02-27
踏莎行原文,賞析12-05
踏莎行·閑游原文及賞析08-09
踏莎行·初春原文及賞析01-17
(熱門)踏莎行·閑游原文及賞析08-26
踏莎行原文及賞析(匯編14篇)05-26
踏莎行·小徑紅稀原文及賞析03-10
踏莎行·二社良辰原文及賞析【精選】02-14