- 相關(guān)推薦
《渡漢江》原文及賞析
《渡漢江》是唐代詩(shī)人宋之問(wèn)(一說(shuō)李頻)創(chuàng)作的一首詩(shī)。這是詩(shī)人久離家鄉(xiāng)而返歸途中所寫的抒情詩(shī),意在寫思鄉(xiāng)情切,表現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)家鄉(xiāng)和親人的摯愛(ài)之情和游子遠(yuǎn)歸家鄉(xiāng)時(shí)激動(dòng)、不安、畏怯的復(fù)雜心理。以下是小編整理的《渡漢江》原文及賞析,歡迎閱讀。
渡漢江
宋之問(wèn)〔唐代〕
嶺外音書斷,經(jīng)冬復(fù)歷春。
近鄉(xiāng)情更怯,不敢問(wèn)來(lái)人。
賞析
《渡漢江》詩(shī)意在寫思鄉(xiāng)夜切,真實(shí)地刻畫雜詩(shī)人久別還鄉(xiāng),即將到家時(shí)的激動(dòng)而又復(fù)雜的心夜。語(yǔ)極淺近,意頗深邃;描摹心理,熨貼入微;不矯揉造作,自然至美。
前兩句追敘貶居嶺南的夜況。貶斥蠻荒,本就夠悲苦的雜,期況又和家人音訊隔絕,彼此未卜存亡,更期況又是在這種夜況下經(jīng)冬歷春,捱過(guò)漫長(zhǎng)的時(shí)間。詩(shī)人沒(méi)有平列空間的懸隔、音書的斷絕、時(shí)間的久遠(yuǎn)這三層意思,而是依次層遞,逐步加以展示,這就強(qiáng)化和加深雜貶居遐荒期間孤孑、苦悶的感夜,和對(duì)家鄉(xiāng)、親人的思念!皵唷弊帧皬(fù)”字,似不著力,卻很見(jiàn)作意。此詩(shī)人困居貶所時(shí)那種與世隔絕的處境,失去任期精神慰藉的生活夜景,以及度日如年、難以忍受的精神痛苦,都?xì)v歷可見(jiàn),鮮明可心。這兩句平平敘起,從容承接,沒(méi)有什么驚人之筆,往往容易為讀者輕易放過(guò)。其實(shí),它在全篇中的地位、作用很重要。有雜這個(gè)背景,下兩句出色的抒夜才字字有根。
“近鄉(xiāng)夜更怯,不敢問(wèn)來(lái)人!眱删涿鑼懺(shī)人逃歸途中的心理變化!敖l(xiāng)”交代詩(shī)人因長(zhǎng)期不知家人消息而逃離貶地,走近家鄉(xiāng)。所謂“夜更怯”,即愈接近故鄉(xiāng),離家人愈近,擔(dān)憂也愈厲害,簡(jiǎn)直變成雜一種害怕,怕到“不敢問(wèn)來(lái)人”。按照常夜,這兩句似乎應(yīng)該寫成“近鄉(xiāng)夜更切,急欲問(wèn)來(lái)人”,詩(shī)人筆下所寫的卻完全出乎常夜:“近鄉(xiāng)夜更怯,不敢問(wèn)來(lái)人!弊屑(xì)尋味,又覺(jué)得只有這樣,才合乎前兩句所揭示的“規(guī)定夜景”。因?yàn)樵?shī)人貶居嶺外,又長(zhǎng)期沒(méi)有家人的任期音訊,一方面固然日夜在思念家人,另一方面又時(shí)刻擔(dān)心家人的命運(yùn),怕家人由于詩(shī)人的牽累而遭到不幸!耙魰鴶唷薄皬(fù)歷春”這種思念隨著擔(dān)心同時(shí)的到來(lái),形成急切盼回家,又怕到家里的矛盾心理狀態(tài)。這種矛盾心理,在逃歸的路望,特別是渡過(guò)漢江,接近家鄉(xiāng)之后,有雜進(jìn)一步的戲劇性發(fā)展:原先的擔(dān)心、憂慮和模糊的不祥預(yù)感,此刻似乎馬望就會(huì)被路望所遇到的某個(gè)熟人所證實(shí),變成活生生的殘酷現(xiàn)實(shí);而長(zhǎng)期來(lái)夢(mèng)寐以求的與家人團(tuán)聚的愿望則立即會(huì)被無(wú)夜的現(xiàn)實(shí)所粉碎。因此,“夜更切”變成雜“夜更怯”,“急欲問(wèn)”變成雜“不敢問(wèn)”。這是在“嶺外音書斷”這種特殊夜況下心理矛盾發(fā)展的必然!耙垢印迸c“不敢問(wèn)”更能體現(xiàn)詩(shī)人此際強(qiáng)自抑制的急切愿望和由此造成的精神痛苦。愈接近重逢,詩(shī)人便會(huì)愈發(fā)憂慮,發(fā)展到極端,這種憂慮就會(huì)變成一種恐懼、戰(zhàn)栗,使之不敢面對(duì)現(xiàn)實(shí)。
宋之問(wèn)這次被貶瀧州,是因?yàn)樗母轿浜蟮哪袑檹堃字,可以說(shuō)罪有應(yīng)得。但這首詩(shī)的讀者,卻往往引起感夜望的某種共鳴。其中一個(gè)重要的原因,是作者在表達(dá)思想感夜時(shí),已經(jīng)舍去雜一切與自己的特殊經(jīng)歷、特殊身份有關(guān)的生活素材,所表現(xiàn)的僅僅是一個(gè)長(zhǎng)期客居異鄉(xiāng)、久無(wú)家中音信的人,在行近家鄉(xiāng)時(shí)所產(chǎn)生的一種特殊心理狀態(tài)。而這種心理感夜,卻具有極大的典型性和普遍性。形象大于思維的現(xiàn)象,似乎往往和作品的典型性、概括性聯(lián)結(jié)在一起。這首詩(shī)便是一例。
此詩(shī)不僅有巧妙的抒夜藝術(shù),而且有更深刻的體會(huì)。作者用逐層遞進(jìn)的追述,交代雜背景之后,立即直抒胸臆,不加保留地傾訴出矛盾心理和痛苦心夜。但是,讀者卻必需經(jīng)過(guò)一番認(rèn)真的咀嚼,才能感受到這種特殊的心理狀態(tài),達(dá)到與作者的心靈溝通。這種高度簡(jiǎn)潔的抒夜手法,使作品用最省略的語(yǔ)言,獲取雜極為深遠(yuǎn)的藝術(shù)效果。
鑒賞
宋之問(wèn)從瀧州貶所逃回家鄉(xiāng),經(jīng)過(guò)漢江(也就是漢水)時(shí),寫了這首詩(shī)。宋之問(wèn)的家在鞏縣,漢水離鞏縣,雖然還有不少路,但較之嶺外的瀧州,畢竟要近得多,所以詩(shī)里說(shuō)"近鄉(xiāng)"。詩(shī)的語(yǔ)言,極為淺近通俗,但乍一讀,仍不免會(huì)有疑惑。一個(gè)離開(kāi)家鄉(xiāng)已逾半年的游子,能踏上歸途,自當(dāng)心情歡悅,而且這種欣喜之情,也會(huì)隨著家鄉(xiāng)的越來(lái)越近而越來(lái)越強(qiáng)烈。宋之問(wèn)卻偏說(shuō)"近鄉(xiāng)情更怯",乃至不敢向碰到的人詢問(wèn)家人的消息,這豈非有點(diǎn)不合情理?
要解開(kāi)這一疑團(tuán),必須重視詩(shī)的前兩句,它們提供了必要的線索。詩(shī)人在到達(dá)貶所后,即與家人斷絕了聯(lián)系,且已持續(xù)了半年以上。在這種情況下,詩(shī)人的心境如何呢?詩(shī)中似未明言,其實(shí)不然。"近鄉(xiāng)情更怯",說(shuō)明詩(shī)人早巳"情怯"。對(duì)家中情況的一無(wú)所知,使詩(shī)人的思慮中,增加了不安和疑懼:親人們是否遭遇到什么不幸呢?空間的阻隔,時(shí)間的推移,使這種不安和疑懼,日趨沉重地郁結(jié)在詩(shī)人的心頭。渡過(guò)漢水,離鄉(xiāng)日近,但心中的恐懼也越來(lái)越沉重,因?yàn)椴幌榈牟聹y(cè),有可能即將被證實(shí)。"不敢問(wèn)",不是"不想問(wèn)",詩(shī)人也想能盡早知道家人的消息。不過(guò),假如能聽(tīng)到好消息,固然會(huì)無(wú)限欣喜,但萬(wàn)一相反呢?那么,期待著與家人團(tuán)聚的喜悅,豈不將被這無(wú)情的消息一下子所粉碎?與其如此,不如聽(tīng)任這模糊不明再持續(xù)下去,因?yàn)楫吘惯存在著一切皆好的希望啊。這種想問(wèn)而又不敢問(wèn)的矛盾心理,反映了詩(shī)人焦慮痛苦的心情。大詩(shī)人杜甫在戰(zhàn)亂中與親人分離,又音信不通,在《述懷》一詩(shī)中,寫了這樣幾句;"自寄一封書,今已十月后。反畏消息來(lái),寸心亦何有!"盡管詩(shī)人的身份不同,造成音書慚絕的原因不同,但矛盾痛苦的心情卻完全相同。當(dāng)然,這種獨(dú)特的生活體驗(yàn),不會(huì)人人都有;但這種特殊微妙的心理狀態(tài)。卻是大家都能理解,真實(shí)可信的。看似不合情理,其實(shí)只是情況特殊而已。
以上這一思索,理解的過(guò)程,可以使我們對(duì)這首詩(shī)巧妙的抒情藝術(shù),有更深刻的體會(huì)。詩(shī)人在用逐層遞進(jìn)的追述,交代了背景之后,立即直抒胸臆,不加保留地傾訴出矛盾心理和痛苦心情。但是,讀者卻必需經(jīng)過(guò)一番認(rèn)真的咀嚼,才能感受到這種特殊的心理狀態(tài),達(dá)到與作者的心靈溝通。這種高度簡(jiǎn)潔的抒情手法,使作品用最省略的語(yǔ)言,獲取了極為深遠(yuǎn)的藝術(shù)效果。
宋之問(wèn)
宋之問(wèn)(約656 —約712),字延清,名少連,漢族,汾州(今山西汾陽(yáng)市)人,初唐時(shí)期的詩(shī)人,與沈佺期并稱“沈宋”。唐高宗上元二年(675),進(jìn)士及第,當(dāng)時(shí)掌握實(shí)權(quán)的是武則天,富有才學(xué)的宋之問(wèn)深得賞識(shí),被召入文學(xué)館,不久出授洛州參軍,永隆元年(681),與楊炯一起進(jìn)入崇文館任學(xué)士。與陳子昂、盧藏用、司馬承禎、王適、畢構(gòu)、李白、孟浩然、王維、賀知章稱為仙宗十友。
翻譯/譯文
我離開(kāi)家鄉(xiāng)到了五嶺之外,經(jīng)過(guò)了一個(gè)冬天,又到了春天。因?yàn)榻煌ú槐,我和家人沒(méi)有聯(lián)系,已經(jīng)很長(zhǎng)時(shí)間了。此刻我渡過(guò)漢江趕回家鄉(xiāng)去,怎知離家越近,心情就越緊張。因?yàn)榕聜嗣篮迷竿灾掠龅酵l(xiāng),也不敢打聽(tīng)家鄉(xiāng)情況。
注釋
漢江:漢水。宋之問(wèn)因張易之事而被貶嶺南,于神龍二年逃歸洛陽(yáng)。此詩(shī)作于途經(jīng)漢水時(shí)。此詩(shī)原題李頻作,誤。
嶺外:指嶺南,大庾嶺之外,就是廣東。書:信。
來(lái)人:指從家鄉(xiāng)來(lái)的人。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)一說(shuō)作于宋之問(wèn)神龍二年(706年)途經(jīng)漢水時(shí)。宋之問(wèn)媚附武則天的男寵張易之,武氏去世后,唐中宗將其貶為瀧州參軍。瀧州在嶺南,唐時(shí)屬于極為邊遠(yuǎn)的地區(qū),貶往那里的官員因不適應(yīng)當(dāng)?shù)氐淖匀坏乩項(xiàng)l件和生活習(xí)俗,往往不能生還。神龍?jiān)辏?05年)十月宋之問(wèn)過(guò)嶺,次年春即冒險(xiǎn)逃回洛陽(yáng),途經(jīng)漢江(指襄陽(yáng)附近的一段漢水)時(shí)寫下了此詩(shī)。
另一說(shuō),此詩(shī)是李頻由貶所瀧州逃歸洛陽(yáng),途經(jīng)漢江(指襄陽(yáng)附近的漢水)時(shí)所作。
作者生平
出生
宋之問(wèn)(約656 — 約712),并無(wú)顯赫的門第家世。父親宋令文起自鄉(xiāng)閭,矢志于學(xué),交友重義,“比德同道,理閫探索詞源論討。”多才多藝,不僅“富文辭,且工書,有力絕人,世稱三絕!碧聘咦跁r(shí)做到左驍衛(wèi)郎將和校理圖書舊籍的東臺(tái)詳正學(xué)士,饒著聲譽(yù)。在父親的影響下,宋之問(wèn)和弟弟宋之悌,宋之遜自幼勤奮好學(xué),各得父之一絕;宋之悌驍勇過(guò)人,宋之遜精于草隸,宋之問(wèn)則工專文詞,成當(dāng)時(shí)佳話美談。上元二年(675年),長(zhǎng)得身材高昂、儀表堂堂的宋之問(wèn)進(jìn)士及第,登臨“龍門”,踏上了仕進(jìn)正途。武則天時(shí),以文才為宮廷侍臣,頗受恩寵;后因結(jié)交張易之獲罪,貶瀧州參軍。中宗景龍中(708年)轉(zhuǎn)考功員外郎,與杜審言、薛稷等同為修文館學(xué)士。又以受賄罪貶越州長(zhǎng)史。睿宗景云元年(710年)流放欽州。玄宗先天元年(712年)賜死。有《宋之問(wèn)集》。
仕途
宋之問(wèn)春風(fēng)得意之日,已是武則天皇后實(shí)握朝政之時(shí)。武后承應(yīng)“貞觀”,勵(lì)精圖治,選拔人才,不拘一格,宋之問(wèn)以才名與楊炯被召分直內(nèi)文學(xué)館,不久出授洛州(今河南洛陽(yáng)市東北)參軍。永隆二年(681年),又與楊炯同入崇文館充學(xué)士。天授元年(690年)秋,武后稱帝,改國(guó)號(hào)為周,敕召宋之問(wèn)與楊炯分直于洛陽(yáng)西入閣。15年間,宋之問(wèn)很快由從九品殿中內(nèi)教躋身五品學(xué)士,為世人欽慕。唐朝學(xué)士之職,以文學(xué)言語(yǔ)被天子顧問(wèn),出入侍從,禮遇尤寵。家世低微的宋之問(wèn)以此更是感恩耀榮,視為得秩于祿的捷徑與保障。他在《奉敕從太平公主游九龍?zhí)秾ぱ绨财酵鮿e序》中說(shuō):“下官少懷微尚,早事靈丘,踐疇昔之桃源,留不能去;攀君王之桂樹(shù),情可何之!钡湫偷乇戆琢怂倪@種心態(tài)。武后雅好文詞樂(lè)章,宋之問(wèn)巧思文華取幸。一次游洛陽(yáng)龍門,武后命群臣賦詩(shī),左史東方虬詩(shī)先成,武后賜錦袍。及宋之問(wèn)《龍門應(yīng)制》詩(shī)成奉上,“文理兼美,左右稱善。”武后奪東方虬錦袍轉(zhuǎn)賜給他。此中予奪,既反映了武后對(duì)靡麗頌德詩(shī)風(fēng)的提倡,也表現(xiàn)了宋之問(wèn)這時(shí)的創(chuàng)作方向,對(duì)他的聲名和地位都有很大的影響。武周時(shí)期,宋之問(wèn)不僅扈從武后朝會(huì)游豫,而且奉承武后近幸的媚臣外戚宴樂(lè)優(yōu)游,自感“志事僅得,形骸兩忘。”這樣的追求和生活使他逐漸沉溺和墮落,并自覺(jué)不自覺(jué)地陷入了統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部爭(zhēng)權(quán)奪利的政治漩渦中。宋之問(wèn)在武后晚年先后轉(zhuǎn)任尚書監(jiān)丞、左奉宸內(nèi)供奉,武后媚臣張易之、張昌宗兄弟“雅愛(ài)其才”,召他與好友杜審言、閻朝隱、沈佺期、王無(wú)競(jìng)、尹元?jiǎng)P及李適、富嘉謨、劉允濟(jì)等文士預(yù)修。宋之問(wèn)與閻士隱等多代工張賦篇入集,傾心媚附。書成,于長(zhǎng)安二年( 703年)遷司禮主簿。神龍?jiān)辏?705年)正月,宰相張柬之與太子典膳郎王同皎等逼武后退位,誅殺二張,迎立唐中宗,宋之問(wèn)與杜審言等友皆遭貶謫。宋之問(wèn)貶瀧州(今廣東羅定縣)參軍,諸事艱難,慕念昔榮,次年春便秘密逃還洛陽(yáng),探知友人張伸之與王同皎等謀誅宰相武三思(時(shí)張柬之被貶),后使人告密,擢任鴻臚主簿,“由是深為義士所譏!本褒?jiān)辏?707年)七月,太子殺武三思父子后死事,宋之問(wèn)上表歌頌武氏父子功德,請(qǐng)?jiān)焯浦凶谏裎漤灡将@賞識(shí),于次年遷考功員外郎,并與杜審言、武平一、沈佺期、閻朝隱等首選修文館直學(xué)士,“及典舉,引拔后進(jìn),多知名者!逼鋾r(shí)朝廷朋黨爭(zhēng)立,由于他傾附安樂(lè)公主,遭太平公主忌恨,進(jìn)言中宗,于景龍三年( 7O9年)將他下遷越州(今浙江紹興市)長(zhǎng)史。
末路
唐中宗個(gè)人寵辱無(wú)常的經(jīng)歷,使宋之問(wèn)感觸良深,而由朽爛陳腐的宮廷來(lái)到清新秀麗的水鄉(xiāng),也使他開(kāi)始滌凈心靈,境界升華。他在越州寫的《祭禹廟文》,在真誠(chéng)歌頌了大禹治水、救災(zāi)拯民的千古圣德之后寫道:“先王為心,享是明德。后之從政,忌斯好佞。酌鏡水而勵(lì)清,援竹箭以自直;謁上帝之休佑,期下人之蘇息!狈从沉诉@種思想情感上的轉(zhuǎn)變。因此,他在越州登山涉險(xiǎn),訪察民生,“頗自力為政”詩(shī)歌創(chuàng)作也開(kāi)始轉(zhuǎn)入了健康清新的軌道,“流布京師,人人傳諷。”但是,就在宋之問(wèn)開(kāi)始走上“新生”之路的時(shí)候,又一次宮廷政變將他逼上了絕境。景云元年( 710年)六月,臨海郡王李隆基與太平公主誅殺韋后和安樂(lè)公主,擁立唐睿宗,以宋之問(wèn)嘗附二張及武三思詔流欽州(今廣西欽州市東北),后以赦改桂州。先天元年( 712年)八月,唐玄宗李隆基即位后,宋之問(wèn)被賜死于徙所,結(jié)束了最后的人生旅程。宋之問(wèn)政治上無(wú)足稱道,品行也多有可譏,但卻是知名當(dāng)世的詩(shī)人。由于宮廷詩(shī)人的局限,代筆捉刀的束囿,志向理想的低淺,他的詩(shī)文不少是歌頌功德、粉飾太平、浮華空泛之作,但隨著顛簸人生,接觸社會(huì),歷練生活,他也創(chuàng)作了一些好的作品,令人耳目一新。他在楊炯死后寫的《祭楊盈川文》,采用四四制式,字字有聲,句句華歆,內(nèi)容言簡(jiǎn)辭切,悲涼真摯,催人淚下,與他代筆寫的《為宗尚書祭梁宣王文》、《為宗尚書兄弟祭魯忠王文》等相比,文華情感,殊若天壤。
主要影響
他的主要功績(jī)和沈佺期一樣,在創(chuàng)作實(shí)踐中使六朝以來(lái)的格律詩(shī)的法則更趨細(xì)密,使五言律詩(shī)的體制更臻完善,并創(chuàng)造了七言律詩(shī)的新體。他也是律詩(shī)的奠基人之一。
作為詩(shī)人,宋之問(wèn)年輕時(shí)即已知名,“尤善五言詩(shī),其時(shí)無(wú)能出其右者!睆摹端沃畣(wèn)集》和《全唐詩(shī)》所收作品來(lái)看,他對(duì)當(dāng)時(shí)體裁多能把握,運(yùn)用熟諳,佳作名句也有可觀。如短歌《冬霄引·贈(zèng)司馬承楨》訴友情句:“明月的的寒潭中,青枯幽幽吟勁風(fēng)。此情不向俗人說(shuō),愛(ài)而不見(jiàn)恨無(wú)窮!蔽逖怨旁(shī)《題張老松樹(shù)》喻高潔句:“百尺無(wú)寸枝,一生自孤直!逼哐怨旁(shī)《明河篇》思征夫句;“明河可望不可親,愿得乘槎一向津。更將織女支機(jī)石,還訪城都賣卜人!蔽逖越^句《送杜審言》表離別:“臥病人事絕,嗟君萬(wàn)里行。河橋不相送,江樹(shù)遠(yuǎn)含情!蔽逖蚤L(zhǎng)律《靈隱寺》繪勝景句:“樓觀滄海日,門對(duì)浙江潮!苯郧逍绿挂祝闱檎鎿,暢美如畫。宋之問(wèn)為文賦詩(shī),講求比興,屬對(duì)精密,點(diǎn)劃入微,對(duì)詩(shī)的聲律化有重大貢獻(xiàn)。他與沈佺期在齊、梁沈放、庾信到初唐四杰創(chuàng)作發(fā)展的基礎(chǔ)上,努力加以實(shí)踐和總結(jié),使律詩(shī)各體制都達(dá)到了成熟定型的地步,明確劃開(kāi)了古體詩(shī)和近體詩(shī)的界限,并運(yùn)用這種形式,寫出了優(yōu)秀的作品,如《江亭晚望》、《晚泊湘江》、《題大庾嶺北驛》、《度大庾嶺》等。
鑒賞《度大庾嶺》:
度嶺方辭國(guó),停軺一望家。
魂隨南翥鳥(niǎo),淚盡北枝花。
山雨初含霽,江云欲變霞。
但令歸有日,不敢恨長(zhǎng)沙。
宋之問(wèn)因媚附武則天的寵臣張易之而獲罪,中宗復(fù)位后,于神龍?jiān)辏?05)春被貶為瀧州(今廣東羅定縣)參軍。這首《度大庾嶺》詩(shī)是他前往貶所途經(jīng)大庾嶺時(shí)所作,真實(shí)生動(dòng)地?cái)⑹隽诉^(guò)嶺的情景,凄楚悲涼,真摯感人。起句“度嶺方辭國(guó)”,扣題直敘,說(shuō)明詩(shī)人已經(jīng)來(lái)到“華夷”分界的梅嶺之巔,將要走出中原,辭別故國(guó)了,一個(gè)“方”字把“度嶺”“辭國(guó)”聯(lián)系在一起,頓然使人產(chǎn)生一種搖曳心旌的感覺(jué),使文勢(shì)陡率而高遠(yuǎn)。對(duì)句“停軺一望家”,詩(shī)人停下長(zhǎng)途跋涉的驛車,在中原與“夷國(guó)”的邊界駐足遠(yuǎn)望家鄉(xiāng)的方向,至此,一個(gè)失魂落魄的遭貶謫的宦游人的形象展現(xiàn)在我們面前了。這“一望”的“一”字,也甚為傳神,傳達(dá)出詩(shī)人去國(guó)懷鄉(xiāng)的深沉感情。
頷聯(lián)“魂隨南翥鳥(niǎo),淚盡北枝花”,緊承首聯(lián)中的“望”字而來(lái),詩(shī)人遙望鄉(xiāng)關(guān),只見(jiàn)鳥(niǎo)兒飛翔,花兒開(kāi)放。詩(shī)人眼中的鳥(niǎo)兒是“南翥”,花兒是“北枝”,因此觸動(dòng)了北人南遷的情思,他的魂魄和思緒都隨著那向南飛翔的故鄉(xiāng)之鳥(niǎo)而去了,那嶺北綻放的梅花卻多情地向他頻送春光。此景此情,使他黯然神傷。這聯(lián)詩(shī)寫得情景交融,將詩(shī)人魂斷庾嶺的情態(tài)表現(xiàn)得淋漓盡致。
頸聯(lián)“山雨初含霽,江云欲變霞”,上句寫山雨欲停未停,天空已放出些許晴光。下句是描繪江中云影即將變作彩霞的霎那間,詩(shī)人描寫景色的漸變,襯托自己心情的變化的美麗景色!俺鹾、“欲變”等字眼,賦予云雨以靈性。寫云,不直接表現(xiàn)天空的云,而是描繪江中的倒影。可見(jiàn)山雨是蒙蒙細(xì)雨。這樣寫可以一箭雙雕,將山的空明、水的澄澈同時(shí)生動(dòng)地表現(xiàn)出來(lái)了。詩(shī)人在《早發(fā)大庾嶺》詩(shī)里寫道:“晨躋大庾險(xiǎn),驛鞍馳復(fù)息。霧露晝未開(kāi),浩途不可測(cè)。..
兄弟遠(yuǎn)淪居,妻子成異域。羽翮傷已毀,童幼憐未識(shí)。躊躇戀北顧,亭午晞霽色。春暖陰梅花,瘴回陽(yáng)鳥(niǎo)翼!庇纱丝芍抖却筲讕X》是《早發(fā)大庾嶺》的續(xù)篇。這首詩(shī)中寫的“山雨初含霽”,大約是在中午或午后;“江云欲變霞。”可能是在下午或傍晚。
在這樣美好的山水景色中,詩(shī)人的心潮逐漸趨于平靜,開(kāi)始振作起來(lái)面地現(xiàn)實(shí)考慮自己的出路。在《早發(fā)大庾嶺》里有這樣的詩(shī)句:“適蠻悲疾首,懷恐淚沾臆。感謝鹓鷺朝,勤修魑魅職。生還倘非遠(yuǎn),誓以報(bào)恩德!笨梢(jiàn)他希望勤奮修職,爭(zhēng)取早日赦歸。
由于天氣的好轉(zhuǎn),詩(shī)人心情也逐漸開(kāi)朗,由天氣的變化聯(lián)想到自己的命運(yùn),也充滿了希望。于是不禁發(fā)出了“但令歸有日,不敢恨長(zhǎng)沙”的感慨,表示他只希望有回去的那天,就心滿意足了,對(duì)自己受貶遷不敢有所怨恨。這是用了西漢賈誼遭權(quán)臣們排擠被貶為長(zhǎng)沙王太傅的典故,據(jù)《史記·屈原賈生列傳》記載,賈誼到長(zhǎng)沙后不適應(yīng)濕熱的氣候,“自以為壽不得長(zhǎng)”而心生“恨”意。尾聯(lián)以直抒胸臆而作結(jié),但上句的“歸有日”又與首聯(lián)的“辭國(guó)”、“望家”遙相呼應(yīng)。
這首詩(shī)感情真摯,情景交融;章法嚴(yán)謹(jǐn),對(duì)仗工整,音韻和諧,是一首成熟的五言律詩(shī),堪稱“示后進(jìn)以準(zhǔn)”的佳作。
【《渡漢江》原文及賞析】相關(guān)文章:
《渡漢江》原文及賞析04-16
(集合)渡漢江原文賞析11-12
《渡漢江》原文翻譯及賞析05-23
《渡漢江》原文,翻譯及賞析04-02
渡漢江原文賞析集錦(3篇)11-12
渡漢江原文翻譯02-10
漢江原文翻譯及賞析05-06
渡黃河原文及賞析04-22
[經(jīng)典]渡黃河原文及賞析02-11