《使青夷軍入居庸三首》全文賞析及譯文
在學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家都知道一些經(jīng)典的古詩(shī)吧,漢魏以后的古詩(shī)一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。古詩(shī)的類型有很多,你都知道嗎?以下是小編收集整理的《使青夷軍入居庸三首》全文賞析及譯文,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
《使青夷軍入居庸三首》
唐代:高適
匹馬行將久,征途去轉(zhuǎn)難。
不知邊地別,只訝客衣單。
溪冷泉聲苦,山空木葉干。
莫言關(guān)塞極,云雪尚漫漫。
古鎮(zhèn)青山口,寒風(fēng)落日時(shí)。
巖巒鳥不過(guò),冰雪馬堪遲。
出塞應(yīng)無(wú)策,還家賴有期。
東山足松桂,歸去結(jié)茅茨。
登頓驅(qū)征騎,棲遲愧寶刀。
遠(yuǎn)行今若此,微祿果徒勞。
絕坂水連下,群峰云共高。
自堪成白首,何事一青袍。
注釋
、徘嘁能姡寒(dāng)作“清夷軍”,唐代戍邊軍隊(duì)名稱,駐地在今河北懷來(lái)東南。
、七叺貏e:指邊地的氣候與內(nèi)地有區(qū)別。
、锹簾o(wú)窮無(wú)盡。
⑷古鎮(zhèn):指居庸關(guān)。青山:指居庸山。
、煽斑t:意為勉強(qiáng)遲遲行進(jìn)。
、什撸喊策呏摺
、藮|山:東晉謝安隱居之地。
、痰穷D:上上下下,指翻山越嶺,行路艱難。
、臀⒌摚何⒈〉馁旱。
、谓^坂:極陡的山坡。
、锨嗯郏禾拼似肪牌饭賳T服青袍。
創(chuàng)作背景
公元750年(唐天寶九年)秋天,四十七歲的高適以河南封丘縣尉的身份送兵到駐在媯川(今河北懷來(lái))城內(nèi)的清夷軍。這組詩(shī)是詩(shī)人在當(dāng)年冬天送兵返回途中,進(jìn)入河北昌平居庸關(guān)時(shí)所作。
鑒賞
第一首詩(shī)寫邊地氣候,是這組詩(shī)展開(kāi)的大背景。這首詩(shī)的特點(diǎn),就在于把感慨行役中路途的艱難和邊塞的寒冷結(jié)合在一起,加以形象的描寫,使之生動(dòng)感人。首聯(lián)是寫自己獨(dú)自行走了很久,在漫長(zhǎng)的征途中去時(shí)十分艱難,此時(shí)回來(lái)也十分艱難!叭ァ,指前往清夷軍送兵;“轉(zhuǎn)”,即回,返入居庸關(guān)。這一聯(lián)先從行役寫起,“匹馬”表明孤獨(dú);“行將久”,暗示路途遙遠(yuǎn)、人困馬乏。“難”,不僅指山路的坎坷崎嶇,也包含邊地冰雪嚴(yán)寒之苦,為中間二聯(lián)寫邊塞寒冷,作了巧妙的過(guò)渡。中間兩聯(lián),突出表現(xiàn)居庸關(guān)一帶的寒冷氣候。頷聯(lián)是說(shuō)自己原來(lái)不知道邊塞和內(nèi)地的氣候差別如此之大,此時(shí)只驚訝客子衣服的單薄。這一聯(lián)妙在寫“寒”字而不說(shuō)穿。詩(shī)人送兵去時(shí)是秋天,邊塞還不太寒冷,還顯不出與內(nèi)地在氣候上的明顯區(qū)別,而冬日回還,北風(fēng)凜冽,積雪滿地,才發(fā)覺(jué)到寒不可擋。說(shuō):“不知”,實(shí)為已經(jīng)深知,吞吐含茹,措語(yǔ)婉曲。寫人對(duì)氣候的感覺(jué),字面上沒(méi)有“寒”字,而讀來(lái)已覺(jué)寒氣逼人,真是“不寒而栗”了。頸聯(lián)是寫因?yàn)闅夂蚝,泉水流?dòng)的聲音也顯得悲苦,山上的樹(shù)葉已經(jīng)干落,十分空曠。頸聯(lián)的意思十分曲折。上句正面點(diǎn)出“冷”字,但并非詩(shī)人直接感受,而是通過(guò)泉聲的悲苦間接感覺(jué)的。連泉水也因寒冷而悲咽,人的寒苦也就不言而喻了。再看山上的樹(shù)木,也抵擋不住寒威,葉子全部干落了。通過(guò)樹(shù)木的感覺(jué),曲折地傳達(dá)出人的感覺(jué)。這兩句都是透過(guò)一層,從聽(tīng)覺(jué)和視覺(jué)兩個(gè)方面,將瘆人的酷寒,通過(guò)水和樹(shù),表現(xiàn)得十分曲折深入,給人以一波三折之感。同時(shí),這兩句也是對(duì)居庸關(guān)一帶的實(shí)景描繪。居庸關(guān)坐落在險(xiǎn)峻的峽谷之中,兩邊峰巒聳峙,一道溪水從關(guān)側(cè)流過(guò)。詩(shī)人從精煉的字句中,展示了形象的畫面,透出雄渾蒼涼之感。在著力描寫居庸關(guān)一帶的嚴(yán)寒之后,作者抬首瞻望前路,從描寫邊塞從容地轉(zhuǎn)到描寫行役,再一次發(fā)出征路遙遙的慨嘆。尾聯(lián)的意思是:不要認(rèn)為進(jìn)入了居庸關(guān),就走完了艱險(xiǎn)、高寒的關(guān)塞,那前面云霧彌漫、冰雪覆蓋,路途還遙遙無(wú)際呢!居庸關(guān)在昌平縣西北,是長(zhǎng)城要口之一,與紫荊、倒馬合稱“內(nèi)三關(guān)”,從塞北過(guò)了居庸關(guān),山勢(shì)漸緩,即進(jìn)入華北平原,氣溫也相應(yīng)升高一點(diǎn),但畢竟是在冬天,仍然寒冷!霸蒲┥新币痪洌菍(duì)過(guò)關(guān)以后的景象和寒冷的描寫,也蘊(yùn)涵著征路漫長(zhǎng)的意思。這一聯(lián)與首聯(lián)“匹馬行將久,征途去轉(zhuǎn)難”相呼應(yīng),全詩(shī)從寫行役開(kāi)始,繼而描寫邊塞,最后又以寫行役結(jié)束,形成一種回環(huán)的結(jié)構(gòu),給人一種謹(jǐn)嚴(yán)而渾然的美感。
第二首詩(shī)寫詩(shī)人入居庸關(guān)時(shí)的所見(jiàn)所思。首聯(lián)既點(diǎn)明了詩(shī)人觀察的時(shí)間和地點(diǎn),也是對(duì)環(huán)境大背景的刻意渲染。頷聯(lián)寫詩(shī)人看到的景象,一副冰雪凄迷,前途艱難之狀,暗示了詩(shī)人對(duì)自己的仕途絲毫看不懂前景,感到無(wú)可奈何。頸聯(lián)總結(jié)此次出塞的收獲,詩(shī)人看到時(shí)局混亂、陰暗,良臣進(jìn)階無(wú)路,因此失分失望、憤懣,想到了暫居家中以修身養(yǎng)性。尾聯(lián)追述先賢在時(shí)局混亂時(shí)退居草莽,相機(jī)而作的故事。全詩(shī)情景交融,前四句寫景,極盡凄美;承此而總結(jié)此次出使的收獲,但到此時(shí)不是報(bào)效朝廷的時(shí)候;于是追述先賢,自然而然地生發(fā)出“歸去”之念。但詩(shī)人的“歸去”不是真的歸隱,而是為了出仕,是保存實(shí)力,積累力量的行動(dòng)。
第三首詩(shī)言辭憤懣,其中的景物描寫耐人尋味。全詩(shī)先寫自己忙碌而無(wú)所作為,表達(dá)了對(duì)此種生活的厭倦;隨之又很自然地流露出對(duì)身居卑職的無(wú)奈;連看到的景物也仿佛助長(zhǎng)著詩(shī)人的這種情緒;最后詩(shī)人終于在反復(fù)思索、對(duì)比后,憤而表露出棄官而去的心志!杜f唐書》載:“(適)解褐汴州封丘尉,非其好也,乃去位,客游河右。”這段記載這與這組詩(shī)的思想內(nèi)容十分切合。
《使青夷軍入居庸三首》簡(jiǎn)介
《使青夷軍入居庸三首》是唐代詩(shī)人高適的組詩(shī)作品。第一首詩(shī)寫了征途中所遇氣候與內(nèi)地的巨大差別,邊地的云雪彌漫,蕭颯寒冷的環(huán)境;第二首詩(shī)描寫了作者入居庸關(guān)時(shí)的所見(jiàn)所思,借對(duì)先賢的追思,表達(dá)了暫退以候時(shí)機(jī)之意;第三首詩(shī)表達(dá)了作者懷才不遇,明珠暗投,身居卑官之位的不滿情緒。第一首結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán),描寫生動(dòng);第二首情景交融,凄涼壯麗;第三首言辭憤懣,耐人尋味。
作者簡(jiǎn)介
高適滄州(今河北省景縣)人,居住在宋中(今河南商丘一帶)。有《高常侍集》、《中興間氣集》等傳世。永泰元年(765年)卒,終年64歲,贈(zèng)禮部尚書,謚號(hào)忠。
高適為唐代著名的邊塞詩(shī)人,與并稱高岑。筆力雄健,氣勢(shì)奔放,洋溢著盛唐時(shí)期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時(shí)代精神。少孤貧,愛(ài)交游,有游俠之風(fēng),并以建功立業(yè)自期。早年曾游歷長(zhǎng)安,后到過(guò)薊門、盧龍一帶,尋求進(jìn)身之路,都沒(méi)有成功。在此前后,曾在宋中居住,與、結(jié)交。其詩(shī)直抒胸臆,不尚雕飾,以七言歌行最富特色,大多寫邊塞生活。
天寶八載(749),經(jīng)睢陽(yáng)太守張九皋推薦,應(yīng)舉中第,授封丘尉。十一載,因不忍鞭撻黎庶和不甘拜迎官長(zhǎng)而辭官,又一次到長(zhǎng)安。次年入隴右、河西節(jié)度使哥舒翰幕,為掌書記。
安史之亂后,曾任淮南節(jié)度使、彭州刺史、蜀州刺史、劍南節(jié)度使等職,官至左散騎常侍,封渤海縣侯。世稱高常侍。《舊唐書·高適傳》說(shuō):有唐已來(lái),詩(shī)人之達(dá)者,唯適而已。
【《使青夷軍入居庸》全文賞析及譯文】相關(guān)文章:
逢入京使全文賞析11-29
出居庸關(guān)賞析01-23
出居庸關(guān)原文賞析[精選]11-30
《中庸》全文及譯文05-28
《出居庸關(guān)》原文及賞析07-19
出居庸關(guān)原文賞析及翻譯02-21
(熱門)出居庸關(guān)原文賞析12-29
《青囊經(jīng)》的原文及譯文04-11
贈(zèng)秀才入軍原文04-22