久久国产精品无码网站,在线天堂免费中文字幕,亚洲成年人av,全黄特一级,亚洲电影成人av99爱色,久久久性生活视频,91免费在线

李白《長(zhǎng)門怨二首》

時(shí)間:2025-10-14 11:35:35 銀鳳 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

賞析李白《長(zhǎng)門怨二首》

  《長(zhǎng)門怨二首》這兩首詩(shī)都是描寫古代宮中之人的愁怨情思:前篇寫景,后篇抒情,相輔相成,有珠聯(lián)璧合之妙。以下是具體介紹。供參考!

賞析李白《長(zhǎng)門怨二首》

  李白《長(zhǎng)門怨二首》

  天回北斗掛西樓, 金屋無(wú)人螢火流。

  月光欲到長(zhǎng)門殿, 別作深宮一段愁。

  桂殿長(zhǎng)愁不記春, 黃金四屋起秋塵。

  夜懸明鏡青天上, 獨(dú)照長(zhǎng)門宮里人。

  翻譯:

  【其一】

  深夜的天空星斗回旋,明亮的北斗星高高掛在西樓,金屋沒(méi)有人來(lái),只有流螢打著小燈籠飛來(lái)飛去。

  即使有明媚的月光想照入長(zhǎng)門殿,只怕月光進(jìn)入這幽靜的深宮后,也只是多了一段閑愁。

  【其二】

  阿嬌愁守桂殿,早已忘記了春天,雖然居住在黃金屋內(nèi),卻落滿秋塵。

  月亮如同明鏡懸掛在藍(lán)天,清冷的月光照射孤寂難眠的阿嬌。

  天回北斗掛西樓, 金屋無(wú)人螢火流。

  ①長(zhǎng)門怨:古樂(lè)府《相和歌辭》,又名《阿嬌怨》,因其為漢武帝皇后陳阿嬌失寵而作也。李白這首詩(shī)是泛寫宮人的愁怨。

  七言絕句《長(zhǎng)門怨二首》,借漢武帝昔日恩寵之陳皇后被幽閉長(zhǎng)門一事,泛寫宮人之怨。這兩句是說(shuō),午夜時(shí)分,北斗星掛在冷冷清清、空曠寂寥的冷宮上的青天上;那昔日“藏嬌”的金屋里,由于陳皇后失寵,已無(wú)人居住,顯得荒涼、冷清;秋夜螢火蟲(chóng)在金屋自由自在的飛來(lái)飛去,猶如流火在閃耀。詩(shī)句因時(shí)敘景,意盡語(yǔ)中,委婉有致。

  賞析:

  《長(zhǎng)門怨二首》為唐代偉大詩(shī)人李白創(chuàng)作的兩首七言絕句,前篇寫景,后篇抒情,相輔相成,描寫的是古代宮中之人的愁怨情思。

  《長(zhǎng)門怨》是一個(gè)古樂(lè)府詩(shī)題。據(jù)《樂(lè)府解題》記述:“《長(zhǎng)門怨》者,為陳皇后作也。后退居長(zhǎng)門宮,愁悶悲思!嗳鐬樽鳌堕L(zhǎng)門賦》!笕艘蚱洹顿x》而為《長(zhǎng)門怨》!标惢屎螅∶,是漢武帝皇后。漢武帝小時(shí)曾說(shuō):“若得阿嬌作婦,當(dāng)作金屋貯之!崩畎椎倪@兩首詩(shī)是借這一舊題來(lái)泛寫宮人的愁怨。兩首詩(shī)表達(dá)的是同一主題,分別來(lái)看,落想布局,各不相同,合起來(lái)看,又有珠聯(lián)璧合之妙。

  第一首,通篇寫景,不見(jiàn)人物。而景中之情,浮現(xiàn)紙上;畫外之人,呼之欲出。

  詩(shī)的前兩句“天回北斗掛西樓,金屋無(wú)人螢火流”,點(diǎn)出時(shí)間是午夜,季節(jié)是涼秋,地點(diǎn)則是一座空曠寂寥的冷宮。唐人用《長(zhǎng)門怨》題寫宮怨的詩(shī)很多,意境往往有相似之處。沈佺期的《長(zhǎng)門怨》有“玉階聞墜葉,羅幌見(jiàn)飛螢”句,張修之的《長(zhǎng)門怨》有“玉階草露積,金屋網(wǎng)塵生”句,都是以類似的景物來(lái)渲染環(huán)境氣氛,但比不上李白這兩句詩(shī)的感染力之強(qiáng)。兩句中,上句著一“掛”字,下句著一“流”字,給人以異常凄涼之感。

  詩(shī)的后兩句“月光欲到長(zhǎng)門殿,別作深宮一段愁”,點(diǎn)出題意,巧妙地通過(guò)月光引出愁思。沈佺期、張修之的《長(zhǎng)門怨》也寫到月光和長(zhǎng)門宮殿。沈佺期的詩(shī)寫“月皎風(fēng)泠泠,長(zhǎng)門次掖庭”,張修之的詩(shī)寫“長(zhǎng)門落景盡,洞房秋月明”,寫得都比較平實(shí)板直,也不如李白的這兩句詩(shī)的高妙和深沉委婉。原本是宮人見(jiàn)月生愁,或是月光照到愁人,但這兩句詩(shī)卻不讓人物出場(chǎng),把愁說(shuō)成是月光所“作”,運(yùn)筆空靈,設(shè)想奇特。前一句妙在“欲到”兩字,似乎月光自由運(yùn)行天上,有意到此作愁;如果說(shuō)“照到”或“已到”,就成了尋常語(yǔ)言,變得索然無(wú)味了。后一句妙在“別作”兩字,其中含意,耐人尋思。它的言外之意是:深宮之中,愁深似海,月光照處,遍地皆愁,到長(zhǎng)門殿,只是“別作”一段愁而已。也可以理解為:宮中本是一個(gè)不平等的世界,樂(lè)者自樂(lè),苦者自苦,正如裴交泰的一首《長(zhǎng)門怨》所說(shuō):“一種蛾眉明月夜,南宮歌管北宮愁!痹鹿庀鹊交实鬯诘哪蠈m,照見(jiàn)歡樂(lè),再到宮人居住的長(zhǎng)門,“別作”愁苦。

  從整首詩(shī)看,呈現(xiàn)在讀者面前的是一幅以斗柄橫斜為遠(yuǎn)景、以空屋流螢為近景的月夜深宮圖。境界是這樣的陰森冷寂,讀者不必看到居住其中的人,而其人處境之苦、愁思之深已經(jīng)可想而知了。

  第二首詩(shī),著重言情。通篇是以“我”觀物,緣情寫景,使景物都染上極其濃厚的感情色彩。上首到結(jié)尾處才寫到“愁”,這首一開(kāi)頭就揭出“愁”字,說(shuō)明下面所寫的一切都是愁人眼中所見(jiàn)、心中所感。

  詩(shī)的首句“桂殿長(zhǎng)愁不記春”,不僅揭出“愁”字,而且這個(gè)愁是“長(zhǎng)愁”,也就是說(shuō),詩(shī)中的人并非因當(dāng)前秋夜的凄涼景色才引起愁思,而是長(zhǎng)年都在愁怨之中,即使春臨大地,萬(wàn)象更新,也絲毫不能減輕這種愁怨;而由于愁怨難遣,她是感受不到春天的,甚至在她的記憶中已經(jīng)沒(méi)有春天了。詩(shī)的第二句“黃金四屋起秋塵”,與前首第二句遙相綰合。因?yàn)椤敖鹞轃o(wú)人”,所以“黃金四屋”生塵;因是“螢火流”的季節(jié),所以是“起秋塵”。下面三、四兩句“夜懸明鏡青天上,獨(dú)照長(zhǎng)門宮里人”,又與前首三、四兩句遙相呼應(yīng)。前首寫月光欲到長(zhǎng)門,是將到未到;這里則寫明月高懸中天,已經(jīng)照到長(zhǎng)門,并讓讀者最后在月光下看到了“長(zhǎng)門宮里人”。

  這位“長(zhǎng)門宮里人”對(duì)季節(jié)、對(duì)環(huán)境、對(duì)月光的感受,都是與眾不同的。春季年年來(lái)臨,而說(shuō)“不記春”,似乎春天久已不到人間;屋中的塵土是不屬于任何季節(jié)的,而說(shuō)“起秋塵”,給了塵土以蕭瑟的季節(jié)感;明月高懸天上,是普照眾生的,而說(shuō)“獨(dú)照”,仿佛“月之有意相苦”(唐汝詢《唐詩(shī)解》)。這些都是賀裳在《皺水軒詞筌》中所說(shuō)的“無(wú)理而妙”,以見(jiàn)傷心人別有懷抱。整首詩(shī)采用的是深一層的寫法。

  這兩首詩(shī)的后兩句與王昌齡《西宮秋怨》末句“空懸明月待君王”一樣,都出自司馬相如《長(zhǎng)門賦》“懸明月以自照兮,徂清夜于洞房”。但王昌齡詩(shī)中的主角是在愁怨中希冀得到君王的寵幸,命意是不可取的。李白的詩(shī)則活用《長(zhǎng)門賦》中的句子,另成境界,雖然以《長(zhǎng)門怨》為題,卻并不抱泥于陳皇后的故事。詩(shī)中展現(xiàn)的,是在人間地獄的深宮中過(guò)著孤寂凄涼生活的廣大宮人的悲慘景況,揭開(kāi)的是冷酷的封建制度的一角。

  重點(diǎn)字詞與詩(shī)句解析

 。ㄒ唬堕L(zhǎng)門怨其一》

  原文:天回北斗掛西樓,金屋無(wú)人螢火流。月光欲到長(zhǎng)門殿,別作深宮一段愁。

  天回北斗掛西樓

  天回:指北斗星的位置隨夜色推移而轉(zhuǎn)動(dòng),暗示時(shí)間流逝,從夜晚初臨到深夜。

  掛西樓:北斗星仿佛懸掛在西樓之上,“西樓” 常為古典詩(shī)詞中女子憑欄遠(yuǎn)眺、抒發(fā)愁緒的場(chǎng)所,此處以景襯情,營(yíng)造孤寂氛圍。

  句意:夜色漸深,北斗星的位置不斷移動(dòng),最終懸掛在西樓的上空,勾勒出深宮夜晚的空曠與清冷。

  金屋無(wú)人螢火流

  金屋:化用 “金屋藏嬌” 典故(漢武帝幼時(shí)曾言 “若得阿嬌作婦,當(dāng)作金屋貯之”),此處代指陳皇后曾受寵的宮殿,如今 “無(wú)人”,形成今昔對(duì)比,凸顯失寵后的凄涼。

  螢火流:螢火蟲(chóng)在空宮中飛舞,以動(dòng)態(tài)的螢火反襯宮殿的寂靜,更顯冷清。

  句意:曾經(jīng)專為寵妃建造的金屋如今空無(wú)一人,只有螢火蟲(chóng)在空中漫無(wú)目的地飛舞。

  月光欲到長(zhǎng)門殿,別作深宮一段愁

  欲到:“欲” 字賦予月光擬人化色彩,仿佛月光本想照亮長(zhǎng)門殿,卻又因深宮的愁緒而 “猶豫”,或特意為宮殿增添愁意。

  別作:“別” 字強(qiáng)調(diào)月光在此處不再是尋常的照明,而是化為 “愁緒” 的載體,將無(wú)形的愁情與有形的月光結(jié)合。

  句意:清冷的月光本想照進(jìn)長(zhǎng)門殿,卻偏偏在這深宮中化作了一段揮之不去的哀愁。

  (二)《長(zhǎng)門怨其二》

  原文:桂殿長(zhǎng)愁不記春,黃金四屋起秋塵。夜懸明鏡青天上,獨(dú)照長(zhǎng)門宮里人。

  桂殿長(zhǎng)愁不記春

  桂殿:以桂木裝飾的宮殿,代指豪華的深宮,與 “金屋” 呼應(yīng),凸顯宮殿的富麗與居住者的孤寂形成反差。

  不記春:因長(zhǎng)期被愁緒籠罩,早已忘記春天的生機(jī)與美好,暗示失寵時(shí)間之久,心境的麻木與悲涼。

  句意:在桂木裝飾的宮殿中,女子因長(zhǎng)久的哀愁,早已忘記了春天的模樣。

  黃金四屋起秋塵

  黃金四屋:形容宮殿裝飾奢華(四壁仿佛用黃金打造),“黃金” 的貴重與 “秋塵” 的蕭瑟形成強(qiáng)烈對(duì)比,凸顯繁華落盡的凄涼。

  起秋塵:秋塵彌漫,既點(diǎn)明季節(jié)(秋季,常象征蕭瑟、離別),又暗示宮殿久無(wú)人打理,主人失寵后的冷落。

  句意:即使是四壁鑲金的豪華宮殿,如今也落滿了秋日的塵埃,盡顯荒蕪。

  夜懸明鏡青天上,獨(dú)照長(zhǎng)門宮里人

  明鏡:以 “明鏡” 比喻明月,既寫出月光的明亮,又暗含 “明鏡照人” 卻照不見(jiàn)君王恩寵的諷刺。

  獨(dú)照:“獨(dú)” 字是全詩(shī)的核心,明月普照大地,卻唯獨(dú)將清冷的光芒投向長(zhǎng)門宮中的孤獨(dú)之人,強(qiáng)調(diào)女子的孤獨(dú)無(wú)依,君王的無(wú)情冷落。

  句意:夜晚,明亮的圓月像一面鏡子懸掛在青天上,卻偏偏只照耀著長(zhǎng)門宮里那個(gè)孤獨(dú)的人。

  主題思想

  李白《長(zhǎng)門怨》兩首詩(shī)均以 “長(zhǎng)門宮” 為背景,借陳皇后失寵的典故,抒發(fā)了深宮女子失寵后的孤寂、哀怨與絕望之情。詩(shī)人并未直接描寫女子的哭泣或控訴,而是通過(guò) “北斗”“螢火”“月光”“秋塵” 等意象,營(yíng)造清冷、蕭瑟的氛圍,將無(wú)形的愁緒融入有形的景物中;同時(shí),以 “金屋”“黃金四屋” 的繁華與 “無(wú)人”“秋塵” 的冷落對(duì)比,凸顯 “恩寵易逝、深宮無(wú)情” 的殘酷現(xiàn)實(shí)。此外,李白的創(chuàng)作也暗含對(duì)封建宮廷制度下女性悲劇命運(yùn)的同情 —— 即使身份尊貴(如陳皇后),也難逃 “以色事人,色衰而愛(ài)弛” 的結(jié)局,體現(xiàn)了對(duì)人性被皇權(quán)壓抑的隱晦批判。

  藝術(shù)特色

  意象鮮明,情景交融

  詩(shī)人善用自然意象(北斗、月光、螢火、秋塵)與宮廷意象(金屋、桂殿、長(zhǎng)門殿)結(jié)合,以 “月光”“秋塵” 等清冷意象烘托愁情,將女子的哀怨融入景物描寫中,達(dá)到 “景中含情,情由景生” 的效果。如 “獨(dú)照長(zhǎng)門宮里人”,以明月的 “獨(dú)照” 直接點(diǎn)出女子的孤獨(dú),情景高度統(tǒng)一。

  對(duì)比強(qiáng)烈,反差突出

  詩(shī)中多次運(yùn)用對(duì)比手法:“金屋” 的奢華與 “無(wú)人” 的冷清對(duì)比,“黃金四屋” 的貴重與 “秋塵” 的蕭瑟對(duì)比,“明鏡” 的普照與 “獨(dú)照” 的孤獨(dú)對(duì)比。通過(guò)強(qiáng)烈的反差,凸顯深宮女子從受寵到失寵的境遇落差,強(qiáng)化了悲劇色彩。

  擬人化手法,情感細(xì)膩

  詩(shī)人將 “月光”“北斗” 等自然景物擬人化,如 “月光欲到長(zhǎng)門殿,別作深宮一段愁” 中,“欲到”“別作” 賦予月光人的情態(tài),仿佛月光也能感知深宮的哀愁,主動(dòng)為女子增添愁緒;“夜懸明鏡青天上,獨(dú)照長(zhǎng)門宮里人” 中,明月的 “獨(dú)照” 似有主觀意識(shí),暗含對(duì)君王冷落的諷刺,讓情感表達(dá)更細(xì)膩、更具感染力。

  語(yǔ)言凝練,意境雄渾

  作為七言絕句,全詩(shī)語(yǔ)言簡(jiǎn)潔凝練,無(wú)冗余修飾,卻能以極簡(jiǎn)的文字營(yíng)造雄渾而悲涼的意境。如 “天回北斗掛西樓”,僅七字便勾勒出深宮夜晚的空曠與蒼茫;“獨(dú)照長(zhǎng)門宮里人”,以 “獨(dú)” 字收束,余味悠長(zhǎng),讓讀者深切感受到女子的孤獨(dú)與絕望,體現(xiàn)了李白 “語(yǔ)近情遙,含吐不露” 的詩(shī)歌功力。

  創(chuàng)作背景與典故溯源

  典故溯源:“長(zhǎng)門怨” 的典故源于西漢 —— 漢武帝劉徹的皇后陳阿嬌(小名阿嬌),早年受寵,后因嫉妒衛(wèi)子夫得寵,使用巫蠱之術(shù),被漢武帝廢黜,遷居長(zhǎng)門宮。陳阿嬌曾重金請(qǐng)司馬相如作《長(zhǎng)門賦》,希望挽回漢武帝的心,卻最終未能如愿,長(zhǎng)門宮也因此成為 “失寵女子哀怨之地” 的象征,后世文人多借此題創(chuàng)作,表達(dá)相似情感。

  創(chuàng)作背景:李白生活的唐代,宮廷女性(后妃、宮女)的命運(yùn)依然與皇權(quán)緊密綁定,失寵、孤寂是常見(jiàn)的悲劇。李白雖未直接經(jīng)歷宮廷生活,但他善于從歷史典故中汲取靈感,借 “長(zhǎng)門怨” 這一舊題,既抒發(fā)對(duì)歷史人物(陳阿嬌)的同情,也暗喻對(duì)唐代宮廷女性命運(yùn)的關(guān)注。同時(shí),李白一生渴望建功立業(yè)卻屢遭挫折,其自身的 “懷才不遇” 之感,也可能與深宮女子的 “失寵” 產(chǎn)生共鳴,使詩(shī)歌的情感更顯真摯深沉。

【李白《長(zhǎng)門怨二首》】相關(guān)文章:

《長(zhǎng)門怨二首》賞析11-09

長(zhǎng)門怨原文及翻譯03-16

門長(zhǎng)的作文04-04

怨詞二首·其一原文及賞析04-07

夢(mèng)李白二首原文及翻譯10-30

《夢(mèng)李白二首》原文及對(duì)照翻譯06-29

長(zhǎng)干行二首原文翻譯03-12

《東魯門泛舟二首》原文及翻譯賞析09-01

《夢(mèng)李白二首·其二》原文及賞析04-27

征人怨/征怨03-14